HOSTIGAMIENTO - перевод на Русском

преследование
persecución
enjuiciamiento
juzgar
acoso
procesamiento
hostigamiento
enjuiciar
perseguir
proceso
procesar
притеснение
acoso
hostigamiento
opresión
hostigar
запугивание
intimidación
intimidar
acoso
hostigamiento
intimidatorio
atemorizar
aterrorizar
домогательство
acoso
hostigamiento
prostitución
abuso
solicitación
преследования
persecución
enjuiciamiento
juzgar
acoso
procesamiento
hostigamiento
enjuiciar
perseguir
proceso
procesar
притеснения
acoso
hostigamiento
opresión
hostigar
домогательств
acoso
hostigamiento
prostitución
abuso
solicitación
запугивания
intimidación
intimidar
acoso
hostigamiento
intimidatorio
atemorizar
aterrorizar
гонений
persecución
hostigamiento
acoso
represión
травли
hostigamiento
acoso
intimidación
acosar
преследований
persecución
enjuiciamiento
juzgar
acoso
procesamiento
hostigamiento
enjuiciar
perseguir
proceso
procesar
притеснений
acoso
hostigamiento
opresión
hostigar
преследованию
persecución
enjuiciamiento
juzgar
acoso
procesamiento
hostigamiento
enjuiciar
perseguir
proceso
procesar
домогательства
acoso
hostigamiento
prostitución
abuso
solicitación
притеснениях
acoso
hostigamiento
opresión
hostigar
запугивании
intimidación
intimidar
acoso
hostigamiento
intimidatorio
atemorizar
aterrorizar
домогательствами
acoso
hostigamiento
prostitución
abuso
solicitación
запугиванию
intimidación
intimidar
acoso
hostigamiento
intimidatorio
atemorizar
aterrorizar
гонениях
травле

Примеры использования Hostigamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
aproximadamente la cuarta parte de los empleados del Departamento han recibido formación en discriminación antirracista u hostigamiento antisexual.
министерства прошла подготовку либо по вопросам борьбы с расизмом и дискриминации, либо по проблеме пресечения сексуальных домогательств.
la discriminación y el hostigamiento.
дискриминации и запугивания.
Además del empleo brutal y excesivo de la fuerza por parte de la policía serbia, el clima de odio étnico y hostigamiento constante agrava el sentimiento de inseguridad entre la población de etnia albanesa.
В дополнение к применению грубой и чрезмерной силы сербской полицией атмосфера этнической ненависти и продолжающихся притеснений усиливает ощущение опасности среди этнических албанцев.
Lo menos frecuente era el hostigamiento físico grave entre alumnos(golpes,
Реже всего среди учащихся встречаются грубые физические издевательства( побои,
las medidas para prevenir el hostigamiento y la tramitación de las denuncias.
которые необходимо принять для предотвращения домогательств, и порядку рассмотрения жалоб.
Este plan de acción debería incluir medidas destinadas a garantizar un entorno de trabajo adecuado para todos los empleados y prevenir el hostigamiento.
Этот план действий должен содержать меры, направленные на гарантирование благоприятной рабочей атмосферы для всех сотрудников и недопущение гонений.
El acoso se define como el hostigamiento de una persona durante un largo período de tiempo que interfiere injustificadamente en la vida de dicha persona.
Преследование определяется как притеснение человека на протяжении продолжительного периода, которое неоправданно вмешивается в жизнь этого человека.
ética y hostigamiento.
этики и проблемы домогательств.
Se ha expresado preocupación por el hostigamiento cada vez mayor de que ha sido objeto en los últimos doce meses el movimiento en favor de los derechos de la mujer en la República Islámica del Irán.
Была выражена озабоченность относительно усилившихся в прошедшем году в Исламской Республике Иран гонений на движение за права женщин.
en Omarska y Keraterm. No obstante, el hostigamiento y la malnutrición constituían un problema para todos los reclusos.
в Омарске и Кератерме, однако издевательства и недоедание были одной из проблем, которую испытывали все заключенные.
El hostigamiento y la discriminación en el lugar de trabajo,
Домогательства и дискриминация на работе,
pena de muerte; hostigamiento e intimidación de defensores de los derechos humanos; inscripción de organizaciones independientes.
смертная казнь; притеснение и запугивание правозащитников; регистрация независимых организаций.
políticas específicas para prohibir la violencia y el hostigamiento en el lugar de trabajo.
программные меры для запрещения насилия и домогательств на рабочем месте.
expresaba preocupación por las denuncias de actos de intimidación, hostigamiento y violencia cometidos por grupos de jóvenes en Burundi.
выразил обеспокоенность по поводу сообщений об актах запугивания, гонений и насилия, совершаемых молодежными группами в Бурунди.
El CAT expresó su preocupación por la persistente información sobre el hostigamiento y la persecución de los defensores de los derechos humanos y de las ONG.
КПП выразил обеспокоенность продолжающимися сообщениями о притеснениях и преследованиях правозащитников и неправительственных организаций.
el corpus legislativo que prohibía la discriminación directa e indirecta, el hostigamiento, la victimización y otras conductas específicas.
свод законов, запрещающих прямую или косвенную дискриминацию, домогательства, виктимизацию и другие недопустимые действия.
En el ámbito del empleo, las mujeres siempre están expuestas a problemas como el hostigamiento y el bajo nivel de remuneración.
В области занятости женщины по-прежнему сталкиваются с такими проблемами, как притеснение и низкий уровень вознаграждения.
El Comité exhorta al Estado parte a tomar todas las medidas necesarias para proteger a las mujeres que practican la prostitución frente al hostigamiento y los malos tratos de la policía.
Комитет призывает государство- участник принимать все необходимые меры для защиты женщин, занимающихся проституцией, от домогательств и злоупотреблений со стороны сотрудников правоохранительных органов.
que comparativamente las poblaciones que retornan apenas han sido objeto de discriminación u hostigamiento.
возвращающееся домой население очень редко становится объектом дискриминации или гонений.
El Comité de Derechos Humanos mencionó, entre otras cosas, el castigo y el hostigamiento de las mujeres que no observaban el estricto código vestimentario.
Комитет по правам человека упомянул среди прочего наказание и запугивание женщин, которые не соблюдают строгих правил в одежде.
Результатов: 1138, Время: 0.2483

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский