судебного преследованияпреследованияуголовного преследованиясудебного разбирательствапривлечениясудопроизводствепривлечения к ответственностисудаответственностипредание суду
Примеры использования
Преследованиям
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
задержанию и преследованиям со стороны сотрудников государственных органов.
detenciones y persecuciones sistemáticos por agentes estatales antes de su desaparición.
оппозиционная пресса постоянно подвергается цензуре, преследованиям и нападкам.
la prensa de la oposición se vea sometida a continuas censuras, hostigamientos y ataques.
в связи с чем подвергался жестоким преследованиям.
habiendo sufrido por ello violentas persecuciones.
насилию или преследованиям и гонениям на расовой почве из-за их веры
violada o perseguida y expulsada por motivos de carácter racial,
христианских религиозных общин подверглись преследованиям наравне с лицами, исповедующими мусульманство.
cristiana han sufrido también persecuciones, igual que los que profesan la fe musulmana.
Тем временем в Марокко женщины, пропагандирующие право на аборт, подвергаются арестам и преследованиям.
En Marruecos, entre tanto, las mujeres que hacen campaña a favor del derecho al aborto son arrestadas y hostigadas.
Преследованиям подвергаются более 100 миллионов христиан, и каждые пять минут одного христианина убивают за его веру.
Más de 100 millones de cristianos son víctimas de la persecución y un cristiano pierde la vida por su fe cada cinco minutos.
Десятилетиями этот народ подвергался преследованиям, дискриминации, этническим чисткам
Los palestinos han sido objeto de persecuciones, discriminación, depuración étnica
Правозащитники до сих пор подвергаются преследованиям и угрозам произвольного ареста и задержания.
Los defensores de los derechos humanos siguen expuestos al acoso y al riesgo de arresto y detención arbitrarios.
Г-н аль- Гасим продолжал подвергаться преследованиям, службами безопасности была установлена слежка за его адвокатской конторой и он потерял своих клиентов
Se afirma que el Sr. Al-Gasim ha seguido siendo objeto de hostigamiento, que su oficina jurídica está vigilada por los servicios de seguridad
Как сообщается, силы государственной безопасности подвергают журналистов преследованиям, произвольным арестам
Se informa de que las fuerzas de seguridad del Estado someten a los periodistas a acoso, arresto arbitrario
В крайних случаях людей подвергают систематическим преследованиям, пыткам, суммарным казням
En los casos más graves, las personas han sido sometidas a persecución, tortura, ejecución sumaria
То же наказание выносится тем, кто призывает или подстрекает к преследованиям или ненависти по признаку расы,
La misma pena se aplicará a quienes alienten o inciten a la persecución o el odio a causa de la raza,
Положить конец преследованиям и гонениям сторонников других политических партий
Pongan fin al hostigamiento y a la persecución de que son víctimas los seguidores de otros partidos
Принять все надлежащие меры для того, чтобы положить конец дискриминации и преследованиям в отношении лиц, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам( Австрия).
Adoptar todas las medidas adecuadas para poner fin a la discriminación y al acoso contra personas pertenecientes a minorías étnicas y religiosas(Austria);
МА заявила, что лица, критикующие правительство, рискуют подвергнуться преследованиям, произвольным арестам,
Amnistía Internacional afirmó que quienes criticaban al Gobierno corrían riesgo de hostigamiento, detención arbitraria,
Положить конец преследованиям и наказаниям граждан по причинам, связанным со свободой убеждений и правом на мирные ассоциации;
Cesar en la persecución y castigo a los ciudadanos por motivos vinculados al ejercicio de la libertad de expresión y asociación pacíficas;
Часть эритрейских беженцев испытывает вполне обоснованные опасения подвергнуться по возвращении на родину преследованиям и в то же время не может быть интегрирована по месту пребывания в Судане.
Pueden existir refugiados eritreos que teman fundadamente la persecución si vuelven a su país de origen y que no pueden integrarse localmente.
Пора положить конец преследованиям, террору и убийствам, которые вынуждают членов
Ha llegado el momento de poner fin al acoso, al terror
Эти лица попрежнему подвергаются преследованиям, запугиваниям и сталкиваются с проявлениями цензуры либо оказываются за решеткой.
Esas personas sufren constantes actos de acoso, intimidación y censura cuando no son detenidas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文