ПРИТЕСНЕНИЙ - перевод на Испанском

acoso
преследование
домогательство
травля
притеснение
запугивание
издевательств
гонений
hostigamiento
преследование
притеснение
запугивание
домогательство
гонений
травли
издевательства
opresión
угнетение
притеснение
гнет
подавление
репрессий
тирании
стеснение
abusos
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление
hostigar
преследования
притеснения
притеснять
запугивания
persecución
преследование
погоня
гонений
притеснения
hostigamientos
преследование
притеснение
запугивание
домогательство
гонений
травли
издевательства

Примеры использования Притеснений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сообщения о случаях трансграничных притеснений и похищения людей продолжали поступать с обеих сторон и после обнародования решения о делимитации, принятого Комиссией по вопросу о границах.
Se han seguido recibiendo informes de casos de hostigamiento y secuestro de ambos lados de las fronteras aun después del anuncio de la decisión de delimitación de la Comisión de Fronteras.
В течение рассматриваемого периода было зарегистрировано несколько случаев притеснений, связанных политическими убийствами,
Durante el período que se examina, se denunciaron varios incidentes de acoso relacionados con los asesinatos políticos cometidos en marzo
Голаны будут оставаться жертвой репрессий и притеснений до тех пор, пока не будет положен конец оккупации.
El Golán seguirá siendo víctima de la represión y la opresión hasta que se ponga fin a la ocupación.
Акты притеснений, угроз или физических нападений на юристов должны оперативно расследоваться беспристрастным и независимым органом;
Los actos de acoso, amenazas o agresiones físicas contra los abogados sean rápidamente investigados por un órgano imparcial e independiente;
У них нет защиты от дискриминации или притеснений, и их участие в политической жизни ничтожно.
No están protegidas ni de la discriminación ni del acoso. En cuanto a su participación en la vida política, ésta es muy floja.
Осуждая любую форму притеснений, Специальный докладчик отмечает взаимосвязь между усилением межобщинной напряженности
Si bien deplora toda forma de hostigamiento, el Relator Especial destaca la relación entre la intensificación de la tensión intercomunitaria
Государство- участник должно принять меры для незамедлительного прекращения притеснений и нападений на правозащитников и лидеров общин
El Estado Parte debe adoptar medidas para poner fin de inmediato al hostigamiento y las agresiones perpetradas contra los defensores de los derechos humanos
Правительство ясно заявило, что любые формы притеснений, в том числе притеснений, обусловленных предрассудками, недопустимы и подлежат наказанию.
El Gobierno ha dejado claro que no se tolerará ningún tipo de intimidación, incluida la motivada por prejuicios, y que se castigarán todos los casos.
КПЧ уже выражал свою обеспокоенность многочисленными случаями притеснений, нападений с применением насилия и убийств журналистов87.
El Comité de Derechos Humanos ya había expresado su inquietud por la elevada incidencia de hostigamientos, agresiones violentas y asesinatos de que eran víctimas los periodistas.
слишком хорошо знакомого с тяготами притеснений.
la paz para un pueblo harto familiarizado con el rigor de la opresión.
А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ.
También destierro la injusticia y la opresión que ha sufrido mi pueblo.
Кроме того, Специальный докладчик встретился с большим числом солиситоров и барристеров, которые смогли представить ему свидетельства притеснений, которым они подвергались в разных формах.
El Relator Especial también se reunió con muchos abogados que le presentaron sus testimonios acerca de las formas de hostigamiento que habían sufrido.
повышения профессиональной квалификации при Министерстве внутренних дел организует семинары по предотвращению притеснений на рабочем месте.
Desarrollo Profesional del Ministerio del Interior ha organizado seminarios sobre la prevención del acoso en el lugar de trabajo.
чаще становятся жертвами жестоких нападений и полицейских притеснений.
eran cada vez más vulnerables a las agresiones y al acoso policial.
Этот рост в основном объясняется наличием качественно новых положений, касающихся расистских притеснений.
Gran parte de este incremento puede atribuirse a las disposiciones de nuevo cuño relativas al hostigamiento racial.
проведению собеседований на основе профессиональных качеств и предотвращению притеснений и злоупотребления полномочиями.
la solución de conflictos, las entrevistas basadas en las competencias y la prevención del hostigamiento y el abuso de autoridad.
запугивания, притеснений или повторной виктимизации;
intimidación, represalia o revictimización;
в отношениях между всеми тремя группировками имелись случаи притеснений на этнической почве.
dando motivo de preocupación, con casos de hostigamiento étnico entre las tres facciones.
осуществлении Стратегии по предупреждению притеснений в спорте для решения проблемы притеснений и насилия в спорте.
ejecutar la Estrategia para un deporte sin acoso, orientada a afrontar los problemas de acoso y maltrato en el deporte.
судебная процедура" использовалась в качестве средства для сутяжничества и притеснений в процессе разбирательства".
el procedimiento judicial se utilice como medio de vejación y de opresión durante el litigio.
Результатов: 491, Время: 0.1712

Притеснений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский