Примеры использования
Процессах
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
интересов детей в уголовных процессах.
intereses de los niños en las actuaciones penales.
Измененный формат практикумов обеспечивает непосредственное получение секретариатом информации о разрабатываемых документах и процессах, призванных облегчить применение временной процедуры ПОС.
The modified workshop format provides direct feedback to the secretariat on the documents and processes developed to facilitate the implementation of the interim PIC procedure.
Организация Исламская конференция должна более активно участвовать в процессах, которые начались в этой стране.
La Organización de la Conferencia Islámica(OCI) debe asociarse de una manera más estrecha al proceso iniciado en ese país.
они также присутствуют в составе ПХД и непреднамеренно образуются в процессах сжигания и в промышленных установках.
también están presentes en formulaciones de PCB y se producen en forma no intencional durante los procesos de combustión y en las instalaciones industriales.
оплачиваемая работа и участие в процессах принятия решений на всех уровнях;
participación en todas las etapas del proceso de adopción de decisiones;
связанные с участием пострадавших лиц в уголовном расследовании и судебных процессах;
incluidos los relativos a la participación de la víctima en la investigación penal y las actuaciones judiciales;
НПО и другие группы участвуют в процессах в период после Пекинской конференции.
Se han incorporado activamente al proceso de seguimiento de Beijing las organizaciones no gubernamentales y otros grupos.
научных приборах( ввиду ее уникальных химических свойств), а также во многих других изделиях и процессах.
as well as in many other products and processes.
который участвовал в процессах, представляющих общественный интерес.
Instituto de Derecho Público, entidad que participó en litigios de interés público.
Национальные и региональные рабочие совещания способствовали укреплению участия стран в процессах КРП, начиная с подготовки диагностических исследований.
Los seminarios nacionales y regionales contribuyeron a fortalecer el sentido de identificación de los países con el proceso del Marco Integrado, empezando por la preparación del diagnóstico.
Мы рады видеть, что за прошедшее время понимание значимости этой группы в мировых политических и экономических процессах заметно выросло.
Nos complace constatar que desde entonces se comprende cada vez más la importancia que tiene ese grupo de países para los procesos políticos y económicos mundiales.
предполагающей участие населения в процессах планирования и принятия решений.
se dará carácter institucional a una planificación y un proceso de adopción de decisiones de carácter participativo.
опытом в международных и межправительственных процессах, а также в методах
conocimientos especializados en relación con los procesos multilaterales e intergubernamentales,
большинство афганцев не осведомлены о своих правах и юридических процессах.
la mayoría de los afganos no son conscientes de sus derechos ni del proceso judicial.
Чрезмерное количество поданных ходатайств, по мнению Группы экспертов, является одной из главных причин задержек в судебных процессах.
El Grupo de Expertos determinó que el exceso de peticiones era una de las principales razones por las que se retrasaban las actuaciones judiciales.
обеспечении их центральной роли в более широких процессах планирования в области развития.
garantizar que se conviertan en elementos centrales de procesosde planificación para el desarrollo de mayor envergadura.
процессов сепарации в целях улавливания паров ртути при тепловых процессах.
procesos de separación específicos para el mercurio con objeto de eliminar el mercurio vaporizado durante los procesos térmicos.
направленных на расширение участия женщин в процессах принятия решений на самых разных уровнях.
proyectos para mejorar la participación de la mujer en distintos niveles del proceso de adopción de decisiones.
калиевые соли ПФОС по-прежнему производятся для применения в коммерческих изделиях и производственных процессах.
de potasio del PFOS seguían fabricándose para su uso en productos comerciales y en procesos industriales.
Виновники этих деяний не могут прикрываться своим официальным положением, чтобы избежать наказания в соответствующих судебных процессах".
Los autores de estos actos no pueden escudarse con su cargo oficial a fin de sustraerse a la sanción en un proceso apropiado.".
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文