AL PROCESO - перевод на Русском

в процесс
en el proceso
en el procedimiento
en el desarrollo
в процессе
en el proceso
en el procedimiento
en el desarrollo
в процессы
en el proceso
en el procedimiento
en el desarrollo
в процесса
en el proceso
en el procedimiento
en el desarrollo

Примеры использования Al proceso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se había previsto dar inicio al proceso de ratificación de los Convenios Nos. 121,
Ожидалось, что процедура ратификации будет начата в отношении конвенций№ 121,
Fuentes cercanas al proceso han indicado que es probable que las negociaciones concluyan en 2008.
По данным источников, приближенных к этому процессу, обсуждение данного вопроса в 2008 году, скорее всего, продолжится.
Se pidió que la documentación oficial relativa al proceso de conferencias de mesa redonda se presentara
Другой запрос касался представления официальной документации по процессу проведения совещаний" за круглым столом",
Para brindarle sostenibilidad al proceso, COPESI se reúne el segundo viernes de cada mes, analizando los informes que rinden las Sub Comisiones.
Чтобы обеспечить непрерывный характер этого процесса, КОПЕСИ ежемесячно по вторым пятницам каждого месяца организует совещания для анализа докладов, представляемых подкомиссиями.
Reiteraron su pleno apoyo al proceso y subrayaron los beneficios que conllevaría la reunificación.
Они вновь заявили о полной поддержке этого процесса и особо отметили выгоды, которые принесет воссоединение.
Empiezo, entonces, con una rápida alusión al proceso de paz en mi país, al cual las Naciones Unidas tanto han contribuido.
Вначале я хотел бы сказать несколько слов о мирном процессе, происходящем в моей стране, в развитие которого Организация Объединенных Наций внесла столь существенный вклад.
Las personas sometidas al proceso de identificación no pueden ser alojadas en una celda.
Лица, в отношении которых применяется процедура установления личности, не могут помещаться в камеру.
Había falta de acceso por parte de las comunidades locales al proceso de diseñar e implementar las políticas mineras y el desarrollo de manera más amplia.
Местные общины лишены возможности участвовать в процессах разработки и реализации стратегий добычи природных ресурсов и в процессе развития как таковом.
Se presentaron también reclamaciones acerca del acceso al proceso de votación y acerca del cómputo de los votos.
Были также жалобы на доступ к процедуре голосования и сомнения относительно правильности подсчета голосов.
El Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo al proceso y destaca los beneficios que la reunificación traerá a la isla.".
Совет Безопасности вновь заявляет о своей полной поддержке этого процесса и отмечает те преимущества, которые воссоединение принесет острову>>
Subrayaron su apoyo al proceso y observaron con aprecio que en él habían participado todos los interesados.
Они особо подчеркнули свою поддержку этого процесса и с удовлетворением отметили, что в нем участвовали все заинтересованные стороны.
Se presentaron también reclamaciones sobre el acceso al proceso de votación y el cómputo de los votos.
Были также жалобы на доступ к процедуре голосования и сомнения относительно правильности подсчета голосов.
Las reformas se han acelerado tras la adhesión oficial al proceso de Bolonia y a la Conferencia de Berlín de Ministros Europeos encargados de la enseñanza superior celebrada en septiembre de 2003.
Реформы активизировались после официального присоединения к Болонскому процессу на Берлинской конференции европейских министров, отвечающих за высшее образование, состоявшейся в сентябре 2003 года.
Los Estados acogieron con agrado la oportunidad de hacer aportaciones al proceso de racionalización y armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados
Государства приветствовали возможность внести свой вклад в процесс оптимизации и гармонизации методов работы договорных органов
Nos entusiasma la determinación de la comunidad internacional de prestar apoyo al proceso de acuerdo nacional
Нас ободряет решимость мирового сообщества поддерживать процессы национального примирения
El FNUAP ha respondido al proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente
ЮНФПА принял ответные меры по процессу Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде
En las resoluciones sobre la revitalización también se pide que las Comisiones Principales aporten su contribución al proceso.
В резолюциях, посвященных проблемам активизации также содержится призыв к главным комитетам принять участие в этом процессе.
Pediría al Secretario General que proporcionase toda la asistencia apropiada al proceso preparatorio y a la conferencia.
Просит Генерального секретаря оказывать все необходимое содействие в ходе подготовки и проведения конференции.
El personal seguirá beneficiándose de nuevos cursos de formación y adiestramiento personal para ayudarle a adaptarse al proceso.
Расширится профессиональная подготовка персонала и деятельность по индивидуальному инструктажу, с тем чтобы помочь сотрудникам адаптироваться к этому процессу.
El Sr. NOUR(Egipto) expresa su pleno apoyo a la declaración del representante del Camerún con respecto al proceso de presupuestación.
Г-н НУР( Египет) говорит, что он полностью поддерживает заявление представителя Камеруна по процессу составления бюджета.
Результатов: 8961, Время: 0.1006

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский