Примеры использования
Ходе
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Председатель периодически сообщал пленарному заседанию о ходе работы и 23 июня 2006 года после нескольких раундов консультаций представил проект решения по вопросам,
El Presidente informó periódicamente al plenario sobre la marcha de los trabajos y, el 23 de junio de 2006, tras varias rondas de consultas, presentó un proyecto
Представитель Таджикистана сделал заявление, в ходе которого он объявил о том, что к числу авторов пересмотренного проекта резолюции присоединились Германия,
El representante de Tayikistán formula una declaración en el curso de la cual anuncia que Alemania, el Canadá, Eslovenia, Francia y Mongolia se han
Просит Специального докладчика представить доклад о ходе работы Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии и Совету в соответствии
Solicita al Relator Especial que presente un informe sobre los progresos realizados a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones
В ходе серии совещаний, начавшихся в июне 1996 года,
En el transcurso de una serie de reuniones iniciadas en junio de 1996,
на неофициальных консультациях, проведенных в ходе восьмой сессии Специального комитета, делегация Италии предложила
en las consultas oficiosas celebradas durante el octavo período de sesiones del Comité Especial,
Шаг 5: Секретариат представляет периодический доклад о ходе выполнения программы работы
Quinto paso: la Secretaría presenta periódicamente informes sobre la marcha de la ejecución del programa de trabajo
В ходе обзора, проведенного 20 октября,
En el curso de la revisión, realizada el 20 de octubre,
Консультативный комитет запросил информацию о ходе осуществления проектов в области информационной технологии, о котором говорилось в пунктах V. 30 и V. 31 его
La Comisión Consultiva pidió información sobre los progresos en la ejecución del proyecto de tecnología de la información a que se hace referencia en los párrafos V. 30
ЭСКАТО поддерживали тесное сотрудничество в ходе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию
la CESPAP han cooperado estrechamente en el proceso de preparación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la Conferencia Internacional
Европейский союз уже распространил в ходе третьей сессии Подготовительного комитета, проведенной в Женеве
La Unión Europea ya distribuyó, en el transcurso del tercer período de sesiones del comité preparatorio,
Постановляет продолжить в ходе своей пятьдесят третьей сессии рассмотрение пункта, озаглавленного" Финансирование Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе
Decide mantener en examen durante su quincuagésimo tercer período de sesiones el tema titulado“Financiación de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola
Доклад о ходе работы будет включать резюме докладов первой
El informe sobre la marcha de la labor comprenderá un resumen de los informes de los períodos de sesiones primero
В ходе обзора, проведенного 20 октября,
En el curso de la revisión, realizada el 20 de octubre,
Рекомендовала в ходе пересмотра Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности( МСОК)
Recomendó que en el proceso de revisión de la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las Actividades Económicas(CIIU) se diera prioridad
отмечает, что в ходе неофициальных консультаций Подготовительного комитета для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития были высказаны различные мнения по проблеме ликвидации нищеты.
observa que, en el transcurso de las consultas oficiosas del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social se han expresado opiniones divergentes acerca del problema de la eliminación de la pobreza.
Председатель заявил, что Комитет проведет неофициальный брифинг о ходе подготовительной работы,
El Presidente señaló que la Comisión celebraría una reunión informativa oficiosa sobre la situación de la preparación de los trabajos,
В ходе диалога на четвертой сессии Рабочей группы открытого состава по проблемам старения,
En los diálogos del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre el Envejecimiento durante su cuarto período de sesiones,
Просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии доклад о ходе осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011- 2020 годов
Solicita al Secretario General que en su septuagésimo período de sesiones le presente un informe sobre la marcha de la ejecución del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2011-2020
Несмотря на печальную участь афганского народа, я хотел бы отметить, что в ходе прошлого года Программой развития Организации Объединенных Наций( ПРООН)
A pesar de la triste suerte del pueblo afgano quiero señalar que en el curso del año pasado el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD)
Верховный комиссар докладывала ранее о ходе осуществления проекта технического сотрудничества в области прав человека между УВКПЧ
La Alta Comisionada informó anteriormente sobre los avances en la ejecución del proyecto de cooperación técnica en materia de derechos humanos entre el ACNUDH
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文