СТАНДАРТНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ - перевод на Испанском

procedimientos estándar
стандартная процедура
обычной процедуре
стандартный процесс
procedimientos uniformes
стандартная процедура
единой процедуры
единообразную процедуру
procedimientos normales
обычная процедура
стандартная процедура
нормальная процедура
в обычном порядке
обычного процесса
procedimientos estandarizados
procedimientos ordinarios
обычной процедуры
стандартной процедурой
регулярной процедурой
procedimiento estándar
стандартная процедура
обычной процедуре
стандартный процесс
procedimientos corrientes

Примеры использования Стандартные процедуры на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
После утверждения эти директивные документы будут определять стандартные процедуры как в Департаменте, так
Una vez aprobadas, las políticas establecerán los procedimientos normalizados tanto en el Departamento
В БСООН отсутствовали стандартные процедуры сбора, обработки
En la BLNU no había un procedimiento normalizado para reunir, compilar
Различные рабочие инструкции, стандартные процедуры и правила ЮНОДК объединены в онлайновом руководстве по программам и операциям.
En un programa y manual de operaciones en línea se unifican las diversas instrucciones operativas, los procedimientos estándar y las normas de la UNODC.
В 1993 году были также разработаны стандартные процедуры разъяснения политики вооруженных сил Канады в этой области будущим призывникам.
En 1993 se prepararon también procedimientos regulares para explicar las políticas de las Fuerzas Canadienses en esa materia a los futuros reclutas.
Ii принять соответствующие стандартные процедуры обработки данных, содержащихся в докладах Сторон
Ii Establezcan procedimientos normalizados adecuados para el tratamiento de los datos recogidos en los informes de las Partes
Департамент отметил, что стандартные процедуры будут разработаны и внедрены во всех миссиях к марту 2006 года.
El Departamento informó de que se formularía un conjunto de procedimientos estándar que se aplicaría en todas las misiones en marzo de 2006.
Кроме того, отсутствовали стандартные процедуры сбора, обобщения
Además, tampoco había procedimientos estandarizados para reunir, compilar
Отсутствуют какие-либо общие правила и стандартные процедуры, регулирующие координацию между военным
No hay normas ni procedimientos uniformes que rijan la coordinación entre los aspectos militares
В настоящее время стандартные процедуры существуют лишь для такой формы взаимодействия с партнерами из деловых кругов, как мобилизация ресурсов.
Actualmente no existe ninguna modalidad estándar para los tipos de colaboración con socios empresariales que no sea la movilización de recursos.
Кроме того, Бюро располагает ограниченным числом обученных сотрудников, его стандартные процедуры функционирования не отвечают необходимым требованиям,
Además, tiene poco personal capacitado, procedimientos operativos estándar deficientes y una capacidad de mando
Следует установить и согласовать стандартные процедуры отбора проб до начала проведения этой работы по отбору проб(
Antes de comenzar las actividades de muestreo deben establecerse y acordarse los procedimientos estándar(tanto de la matriz del COP
ЮНОПС определило стандартные процедуры передачи ответственности
La UNOPS había definido unos procedimientos normalizados de transferencia de funciones
изучения протоколов тендерных комитетов Комиссия отметила, что при отборе ревизоров применялись стандартные процедуры и политика закупок ЮНФПА.
los comités de licitaciones, la Junta observó que en la selección de auditores se habían aplicado las políticas y los procedimientos estándar en materia de adquisiciones del UNFPA.
Комиссия также считает, что стандартные процедуры передачи и принятия активов, полученных от других миссий, должны предусматривать:
A juicio de la Junta, los procedimientos normalizados para la transferencia y el acuse de recibo de los bienes recibidos de otras misiones debe proporcionar:
Кроме того, необходимы стандартные процедуры в области импорта- экспорта
También se precisan procedimientos uniformes de importación y exportación
региональные комиссии должны принять стандартные процедуры, с тем чтобы расширить обмен информацией
las comisiones regionales deberían adoptar procedimientos estándar para mejorar el intercambio de información
Кроме того, необходимо разработать стандартные процедуры передачи активов и подтверждения с целью оперативного
Además, habría que establecer procedimientos estandarizados para la transferencia y el reconocimiento de bienes a fin de dar una respuesta rápida
Следует разработать стандартные процедуры передачи и подтверждения получения имущества в целях обеспечения оперативного принятия надлежащих мер
Deben establecerse procedimientos uniformes para la transferencia y el acuse de recibo de bienes a fin de disponer rápidamente de la información adecuada y mejorar la transparencia
В пункте 202 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ разработать экономически эффективные стандартные процедуры правовой, коммерческой и финансовой экспертизы контрактов на осуществление деятельности по сбору средств, и ЮНИСЕФ согласился с этой рекомендацией.
En el párrafo 202, la Junta recomendó que el UNICEF estableciera procedimientos normalizados y eficaces en función del costo para el examen de los contratos de recaudación de fondos desde el punto de vista jurídico, operacional y financiero.
установлены стандартные процедуры планирования в рамках проектов всех категорий.
establece los procedimientos estándar para planificar todas las categorías de la planificación de proyectos.
Результатов: 145, Время: 0.0703

Стандартные процедуры на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский