STANDARD PROCEDURES - перевод на Русском

['stændəd prə'siːdʒəz]
['stændəd prə'siːdʒəz]
стандартные процедуры
standard procedures
standardized procedures
routines
standard processes
типовых процедур
model procedures
standard procedures
установленные процедуры
established procedures
standard procedures
стандартных процедур
standard procedures
standardized procedures
routines
standard processes
стандартным процедурам
standard procedures

Примеры использования Standard procedures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
But we have standard procedures which often bring us results.
которые мы делаем стандартные процедуры в этом случае, которые часто приносят нам результаты.
The revised Convention contains all the core principles of simple and standard procedures in a single General Annex that is obligatory for accession
Пересмотренная Конвенция закрепляет все ключевые принципы, касающиеся простых и стандартных процедур, в рамках единого общего приложения, присоединение к которому
Follows standard procedures to carry out a limited number of routine tasks requiring a rudimentary understanding of both.
Следует стандартным процедурам выполнения ограниченного числа типовых задач, требующего элементарного понимания процедур и задач.
In accordance with standard procedures, staff contracts will stipulate that the extension is subject to the mandate
В соответствии со стандартными процедурами в контрактах сотрудников будет оговорено, что их продление будет зависеть от мандата Миссии
In addition, Thailand committed to develop Standard Procedures for Area Reduction
Кроме того, Таиланд обязался разработать стандартные процедуры для сокращения площади
Some States deviated from standard procedures in emergency situations which threaten national security
Некоторые государства отходят от стандартных процедур в условиях чрезвычайного положения, угрожающего их национальной безопасности,
In accordance with standard procedures, the organizational entities concerned had an opportunity to comment on the audit findings.
В соответствии со стандартными процедурами соответствующие организационные подразделения имели возможность представить свои замечания по выводам проведенной аудиторской проверки.
By the end of 2002, UNICEF should have consulted with other United Nations organizations as to their standard procedures and established a formal standardized procedure for contribution pledge write-offs.
К концу 2002 года ЮНИСЕФ проведет консультации с другими организациями системы Организации Объединенных Наций по их стандартным процедурам и выработает официальную стандартизованную процедуру списания задолженности по объявленным взносам.
Standard procedures of code verification are not acceptable here due to time of execution and coverage of all configurations.
Стандартные процедуры верификации здесь не могут быть применены из-за времени проверки покрытия всех конфигураций.
Finalizing the establishment of written agreements and standard procedures to guide the transfer of strategic deployment stocks to non-peacekeeping entities;
Завершение подготовки письменных соглашений и стандартных процедур, регулирующих передачу стратегических запасов материальных средств для развертывания организационным единицам, не связанным с поддержанием мира;
Standard procedures and a uniform methodology should be followed in determining and evaluating losses incurred by third States as a result of the imposition of sanctions;
При определении и оценке убытков, понесенных третьими государствами в результате введения санкций, следовало бы руководствоваться стандартными процедурами и единой методологией;
Standard procedures should be established for the systematic and immediate reporting of all security incidents affecting responders.
Должны быть определены стандартные процедуры для систематического и немедленного уведомления о любых нарушениях безопасности, когда под угрозой оказывались члены команд экстренного реагирования.
Standard procedures for the transfer of assets
Стандартных процедур передачи активов
such equipment should be approved in accordance with ATP's standard procedures, by the country in which it was assembled.
это оборудование следует одобрять и допускать в соответствии со стандартными процедурами СПС, причем в той стране, где производится сборка.
There are no general rules and standard procedures to guide coordination between the military
Отсутствуют какие-либо общие правила и стандартные процедуры, регулирующие координацию между военным
Creation of the ECM centre of excellence to develop organizational best practices-- including standard procedures, guidelines and templates:.
Создание центра передового опыта УОИ для формирования передовых методов работы, включая установление стандартных процедур, выработку руководящих принципов и шаблонов.
Samples of biological material should be stored according to standard procedures allowing a reliable,
Пробы биологического материала должны храниться в соответствии со стандартными процедурами для обеспечения верного
Once approved, the policies will establish standard procedures in both the Department and field missions.
После утверждения эти директивные документы будут определять стандартные процедуры как в Департаменте, так и в миссиях на местах.
To date, 9 of the 12 proposed standard procedures have been officially signed by the Director of the Prison Administration.
На сегодняшний день директор тюремной администрации подписал документы в отношении 9 из 12 предлагаемых стандартных процедур.
Once these regulations are approved, the Administrator will promulgate amendments to the appropriate Financial Rules in accordance with standard procedures, which include 30 days prior notification to the members of the Executive Board.
После утверждения этих положений Администратор примет поправки к Финансовым правилам в соответствии со стандартными процедурами, которые предусматривают предварительное уведомление членов Исполнительного совета за 30 дней.
Результатов: 235, Время: 0.0621

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский