УСТАНОВЛЕННЫЕ ПРОЦЕДУРЫ - перевод на Английском

established procedures
устанавливать процедуру
established procedure
устанавливать процедуру
standard procedures
стандартная процедура
обычная процедура
стандартный порядок
стандартной методике
общеустановленном порядке

Примеры использования Установленные процедуры на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Установленные процедуры в отношении заявлений о последствиях для бюджета по программам будут осуществляться,
The established procedures of the operation of a statement of programme budget implications would be followed,
В большинстве правовых систем существуют установленные процедуры, которые при их надлежащем соблюдении позволяют существенно ограничить возможности применения пыток и других форм жестокого обращения.
Most legal systems have established procedures which, if properly applied, would drastically diminish the opportunities to commit torture and other forms of ill-treatment.
На эти потребности распространяются установленные процедуры использования резервного фонда в соответствии с резолюцией 41/ 213 Генеральной Ассамблеи.
This requirement would be subject to established procedures for the utilization of the contingency fund in accordance with General Assembly resolution 41/213.
они были предупреждены о необходимости полностью соблюдать установленные процедуры, касающиеся закупочной деятельности.
cautioned on the need for full compliance with established procedures relating to procurement.
Наряду с этим Специальный докладчик отмечает, что большинство сотрудников судебной полиции не соблюдают установленные процедуры допускается значительное превышение сроков предварительного заключения.
Also, the Special Rapporteur notes that most criminal investigation officers are ignorant of the established procedures the periods of pre-trial detention are greatly exceeded.
Лишь в 78, 82 процента центров соблюдались установленные процедуры в отношении доставки материалов.
At only 78.82 per cent of counting stations were the prescribed procedures for the delivery of materials adhered to.
Департамент полевой поддержки проинформировал Комиссию о том, что вышеупомянутые миссии в настоящее время соблюдают установленные процедуры, касающиеся контроля за мелкой денежной наличностью и распоряжения ею.
The Department of Field Support informed the Board that the above missions were now in compliance with the established procedures relating to controls and handling of petty cash.
В тех случаях, когда государства- члены временно не способны выполнять свои обязательства по не зависящим от них причинам, в их отношении следует проявлять солидарность и использовать установленные процедуры.
The cases of Member States which were temporarily unable to fulfil their obligations for reasons beyond their control should be considered sympathetically through the established procedures.
было отмечено, что установленные процедуры образования совместных предприятий чересчур жестко регламентированы.
it was noted that the procedures stipulated for the formation of joint ventures were highly regulatory.
И я думаю, что такое же требование должно налагаться на любого рода слежку, которая не прошла через установленные процедуры.
And I think that same requirement should apply to any kind of surveillance that hasn't gone through the regular process.
как того требуют установленные процедуры.
as required under the established procedures.
Обратите внимание, что это только один пример того, как провести исследование, могут существовать другие установленные процедуры национальных статистических управлений( НСУ), принятые в той или иной стране.
Please note that this is only one example of how to conduct an R&D survey- there may be other established procedures followed by National Statistical Offices(NSOs) that could be adopted by a country.
США каждый, однако правительство не выполняли установленные процедуры ЮНФПА в отношении контрактов на такую сумму и не требовало предъявления запечатанных предложений в ходе конкурентных торгов.
more than $30,000 each, but the Government failed to follow UNFPA standard procedures for contracts of that value and did not seek sealed competitive bids.
США каждый, однако правительство не выполняли установленные процедуры ЮНФПА в отношении контрактов на такую сумму и не требовало предъявления запечатанных предложений в ходе конкурентных торгов.
more than $30,000 each, but the Government failed to follow UNFPA standard procedures for contracts of that value and did not seek sealed competitive bids.
Он отмечает также, что главный сотрудник по закупкам проигнорировал установленные процедуры, подписав контракт на услуги по авиаперевозке до его утверждения, а главный административный сотрудник
He also noted that the Chief Procurement Officer had disregarded established procedures by signing a contract for air charter services before the award had been approved,
Установленные процедуры, предусматривающие время для выступления в течение трех минут для государств- членов
The established procedures, which allow three minutes speaking time for Member States
Вновь обращается с просьбой к административным руководителям участвующих организаций в полном объеме соблюдать установленные процедуры рассмотрения докладов Группы, в частности своевременно представлять свои замечания
Reiterates its request to the executive heads of the participating organizations to fully comply with the statutory procedures for consideration of the reports of the Unit, in particular to submit their comments and to distribute reports in time
Установленные процедуры, предусматривающие время для выступления в течение трех минут для государств- членов
The established procedures, which allow speaking time of three minutes for Member States
Комитет рекомендует государству- участнику рассмотреть установленные процедуры, призванные обеспечить реализацию мнений и рекомендаций,
The Committee recommends that the State party include information in its next report on the procedures established to ensure compliance with the views
Администрация информировала Комиссию о том, что Департамент операций по поддержанию мира дал Миссии указание полностью соблюдать установленные процедуры, касающиеся оплаты услуг
The Administration advised the Board that the Department of Peacekeeping Operations has directed the Mission to comply fully with established procedures relating to payment for services
Результатов: 151, Время: 0.0463

Установленные процедуры на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский