ESTABLISHED PROCEDURES - перевод на Русском

[i'stæbliʃt prə'siːdʒəz]
[i'stæbliʃt prə'siːdʒəz]
установленными процедурами
established procedures
prescribed procedures
established arrangements
установленной процедурой
established procedure
prescribed procedure
set procedure
установленным порядком
established procedure
established order
prescribed procedure
установившимися процедурами
established procedures
действующими процедурами
existing procedures
established procedures
current procedures
applicable procedures
existing arrangements
procedures in force
current arrangements
сложившимися процедурами
established procedures
установленными правилами
established rules
established procedures
set rules
established guidelines
preset rules
действующим порядком
the established procedures
сложившемуся порядку
established procedures
разработанных процедур
procedures developed
established procedures

Примеры использования Established procedures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In accordance with the established procedures of that process, the UNICEF Executive Director would approve the first one-year extension of a country programme and inform the Executive Board.
В соответствии с установленным порядком этого процесса Исполнительный совет ЮНИСЕФ утверждал бы первое продление срока действия страновой программы сроком на один год и уведомлял бы об этом Исполнительный совет.
would be dealt with in accordance with established procedures.
будут рассмотрены в соответствии с установленными процедурами.
The Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran requests the Secretary-General to have this note issued as a document of the United Nations in accordance with established procedures.
Постоянное представительство Исламской Республики Иран просит Генерального секретаря опубликовать настоящую ноту в качестве документа Организации Объединенных Наций в соответствии с установленной процедурой.
In accordance with established procedures, on 30 March his office had requested commitment authority from ACABQ;
В соответствии с действующими процедурами 30 марта его отдел запросил разрешение на принятие финансовых обязательств у ККАБВ;
Any associated resource requirements related in the change in membership will be addressed in accordance with established procedures.
Любые соответствующие потребности в ресурсах, вызванные изменением членского состава, будут рассмотрены в соответствии с установленными процедурами.
disability claims in a more expeditious manner, in accordance with established procedures para. 16.
связи со смертью и потерей трудоспособности в соответствии с установленным порядком пункт 16.
However, it has been brought to my attention that under the normal, established procedures this report would be considered no earlier than 1999.
Однако мне стало известно, что в соответствии с нормальными, установившимися процедурами этот доклад будет рассмотрен не раньше 1999 года.
Both citizens and non-citizens would be able to bring cases before it in accordance with the established procedures.
Граждане и неграждане смогут обращаться в этот суд в соответствии с установленной процедурой.
UNPREDEP carry out regular stock counts in accordance with established procedures.
СПРООН регулярно проводить переучет товарно-материальных запасов в соответствии с установленными процедурами.
processes requests in conformity with established procedures and evidentiary requirements.
которое рассматривает соответствующие просьбы в соответствии с установленным порядком и требованиями о предоставлении доказательств.
be submitted to the General Assembly at a later date, in accordance with established procedures.
отдельный доклад будет представлен Генеральной Ассамблее в соответствии с действующими процедурами.
Office of Central Support Services, in line with established procedures.
утвердить присуждение предлагаемого контракта в соответствии с установленной процедурой.
independent regulator fairly and in strict accordance with the law and established procedures.
который рассматривает эти заявления в строгом соответствии с законом и установленными правилами.
in many cases still lack established procedures.
во многих случаях попрежнему характеризуются отсутствием разработанных процедур.
reported in accordance with established procedures.
сообщались в соответствии с установленными процедурами.
A review of the supplementary agreement will be undertaken and any revisions to the agreement that would take effect in 2011 will be addressed in accordance with established procedures.
Это дополнительное соглашение будет рассмотрено повторно, и любые изменения в нем, которые вступят в силу в 2011 году, будут рассматриваться в соответствии с действующими процедурами.
processed requests in conformity with established procedures and evidentiary requirements.
в них соответствующие просьбы рассматриваются в соответствии с установленным порядком и требованиями о предоставлении доказательств.
that issue should be considered under the established procedures.
эта проблема должна рассматриваться в соответствии с установленной процедурой.
violations are investigated in accordance with established procedures.
нарушения расследуются в соответствии с установленными процедурами.
Nevertheless, those that were temporarily unable to fulfil their financial obligations for reasons beyond their control should receive sympathetic consideration under the established procedures.
Однако к тем странам, которые временно не способны выполнить свои финансовые обязательства по не зависящим от них причинам, необходимо подойти с пониманием в соответствии с действующими процедурами.
Результатов: 649, Время: 0.0883

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский