PROCEDIMIENTOS NORMALIZADOS - перевод на Русском

стандартные процедуры
procedimientos estándar
procedimientos normalizados
procedimientos uniformes
procedimientos normales
procedimientos estandarizados
procedimientos ordinarios
procedimientos corrientes
стандартизованных процедур
procedimientos normalizados
procedimientos estandarizados
стандартизированных процедур
de procedimientos normalizados
procedimientos estandarizados
стандартных процедур
procedimientos estándar
procedimientos normalizados
procedimientos uniformes
procedimientos habituales
procedimientos normales
procedimientos estandarizados
procedimientos ordinarios
стандартными процедурами
procedimientos estándar
procedimientos normalizados
procedimientos habituales
los procedimientos ordinarios
los procedimientos uniformes
procedimientos normales

Примеры использования Procedimientos normalizados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en una etapa temprana, se están elaborando un plan de estudios y procedimientos normalizados para su adiestramiento. Se está preparando el Manual para la Policía Civil.
в настоящее время разрабатывается учебная программа и стандартные процедуры подготовки полицейских наблюдателей и готовится к выходу руководство для гражданской полиции.
La prestación de asesoramiento al Gobierno en la elaboración de procedimientos normalizados para resolver las controversias relativas a la recuperación de tierras
В отчетный период консультационная помощь правительству по вопросам разработки стандартных процедур урегулирования споров,
conservarse de manera apropiada lo antes posible después de haberse producido el incidente y con arreglo a procedimientos normalizados.
хранение свидетельств должны производиться как можно скорее после произошедшего случая в соответствии с стандартными процедурами.
niñas con grados de capacidad diferentes y se elaborarán procedimientos normalizados para determinar los casos de abuso y ajustar a ellos las medidas de protección.
девочек с различного рода отклонениями и будут разрабатываться стандартные процедуры для выявления случаев жестокого обращения и принятия мер в целях защиты с учетом конкретных обстоятельств.
con operaciones coordinadas y procedimientos normalizados y crear un cuadro de administradores de calidad
координацией действий и стандартными процедурами и в формировании административных кадров,
aunque había procedimientos normalizados ya establecidos,
это не всегда возможно: стандартные процедуры действительно существуют,
ha establecido procedimientos normalizados de evaluación de la actuación profesional.
создали стандартные процедуры служебной аттестации.
En los decenios de 1980 y 1990, las medidas de pasivación pasaron a formar parte de los procedimientos normalizados de operación de varias etapas orbitales de los vehículos de lanzamiento de las series Delta, Pegasus
В 80- х и 90- х годах принятие мер по пассивации стало стандартной процедурой для ряда ракетных ступеней, используемых в американских ракетах- носителях серий Delta,
datos al Secretario General, de conformidad con los procedimientos normalizados que se acordaron en la Tercera Conferencia de examen de la Convención, como medida de fomento de la confianza.
данные Генеральному секретарю в соответствии со стандартизованной процедурой, согласованной на третьей Конференции участников Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического( биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении по рассмотрению действия Конвенции в качестве мер укрепления доверия.
la conversión de lo que anteriormente eran procedimientos individualizados en procedimientos normalizados.
которые ранее носили индивидуальный характер, к стандартным процедурам функционирования.
Los jefes de departamentos y oficinas serán considerados responsables del establecimiento de sistemas que apoyen la movilidad, lo que incluyen procedimientos normalizados de funcionamiento, formación del personal
Руководители департаментов и управлений будут нести ответственность за создание систем поддержки мобильности, включая стандартные оперативные процедуры, подготовку сотрудников и планирование преемственности,
Por ello, el CICR considera importante que se establezcan procedimientos normalizados para la instrucción de las tropas de las Naciones Unidas
Поэтому МККК считает важным установить упорядоченные процедуры инструктажа военнослужащих Организации Объединенных Наций
Procedimientos normalizados de prueba y de presentación de informes sobre las evaluaciones independientes para los sistemas de registro
Стандартное тестирование и сообщение информации о независимой оценке систем реестров
Creemos que el intercambio de información de conformidad con procedimientos normalizados es una valiosa medida de fomento de la confianza
Мы считаем, что обмен информацией в соответствии с процедурой систематизированной отчетности является ценной мерой укрепления доверия,
los Estados Unidos de América presentaron un proyecto de decisión que tenía por objeto establecer un proceso de designación más transparente y procedimientos normalizados para el Grupo de Evaluación.
Соединенные Штаты Америки представили проект решения, призванный обеспечить большую прозрачность процесса выдвижения кандидатов и унифицированные процедуры для Группы.
Además, se recomienda que a los procedimientos operativos se incorporen procedimientos normalizados de obtención de muestras,
Кроме того, рекомендуется включать в оперативные процедуры стандартные процедуры сбора доказательств,
a que estableciesen procedimientos normalizados para identificar a las víctimas de la trata
разработать стандартные процедуры для выявления жертв торговли людьми
no se han establecido procedimientos normalizados para la participación de las autoridades de Kosovo en los foros regionales
международных форумов нет стандартизированных процедур, содействие МООНК в большинстве случаев позволяло примирять,
Aplicar procedimientos normalizados para identificar a las víctimas
Применять стандартные процедуры с целью выявления жертв
Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer procedimientos normalizados para instaurar programas de protección gradual teniendo en cuenta los riesgos a que se enfrentan los testigos y las víctimas, a fin de determinar las medidas de protección más adecuadas,
Государствам следует рассмотреть возможность установления стандартных процедур для программ поэтапной защиты с учетом рисков, которым подвергаются свидетели и потерпевшие, с целью определения надлежащих мер защиты,
Результатов: 75, Время: 0.0927

Procedimientos normalizados на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский