NORMALIZADOS - перевод на Русском

стандартных
estándar
uniformes
normalizados
normales
estandarizados
habituales
ordinarios
modelo
típicos
predefinidos
стандартизированных
normalizados
estandarizados
estándar
uniformes
стандартизованных
normalizadas
estandarizadas
estándar
uniformes
типовых
modelo
genéricos
normalizados
tipo
estándar
modélicas
унифицированных
armonizadas
uniformes
unificados
normalizados
стандартизации
normalización
normalizar
estandarización
uniformar
estandarizar
normas
uniformación
uniformidad
uniformización
нормализованные
normalizados
стандартные
estándar
uniformes
normalizados
normales
por defecto
ordinarios
estandarizados
habituales
modelo
típicas
стандартизированные
normalizados
estandarizados
uniformes
стандартными
estándar
uniformes
normalizados
habituales
ordinarios
normales
estandarizados
стандартизированными
стандартизованными

Примеры использования Normalizados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Control de la seguridad biológica de los productos alimenticios mediante métodos normalizados de análisis microbiológicos.
Контроль за биологической безопасностью пищевых продуктов с использованием обычных методов микробиологического анализа.
Formular directrices para la elaboración de informes normalizados, a fin de garantizar su conformidad con las decisiones adoptadas por la Conferencia;
Формулируя руководящие принципы для подготовки типовых докладов в целях обеспечения их соответствия решениям, принятым Конференцией;
La producción de informes normalizados para informar a la Conferencia de las Partes,
Подготовке унифицированных докладов для информирования Конференции Сторон,
Nuevos formularios normalizados para la inclusión en las listas y para las notas explicativas(2).
Разработка новых типовых форм заявлений о включении в перечень и пояснительных записок( 2).
El Comité Especial también acoge con satisfacción el diseño de módulos normalizados de capacitación sobre la igualdad de género dirigidos a los especialistas
Специальный комитет также с удовлетворением отмечает разработку типовых учебных модулей по гендерным вопросам,
Procesos automatizados y procedimientos normalizados para la gestión y administración de la rotación
Обеспечение автоматизации и стандартизации процессов и процедур регулирования замены
También se insistió en la necesidad de preparar programas normalizados de capacitación, aprovechando la experiencia de los países que aportan contingentes ya desplegados sobre el terreno.
Участники особо отметили также необходимость разработки унифицированных учебных программ с учетом опыта, уже применяемого на местах странами, предоставляющими воинские контингенты.
Seminario sobre los módulos de capacitación normalizados de las Naciones Unidas(nivel II): desarrollo del módulo
Семинар Организации Объединенных Наций по разработке типовых учебных модулей( ТУМ- 2)
En aras de garantizar un proceso de naturalización exento de discriminación, importa asimismo que los conocimientos lingüísticos de los candidatos a la naturalización se verifiquen partiendo de unos criterios normalizados.
Кроме того, для обеспечения недискриминационной процедуры натурализации необходимо, чтобы языковые знания кандидатов на натурализацию проверялись, исходя из унифицированных критериев.
de una comunicación eficaz, es imprescindible que Malasia cuente con nombres geográficos normalizados.
из составляющих эффективной коммуникации, Малайзия придает большое значение стандартизации географических названий.
La OMS está revisando e identificando posibles incoherencias entre las frases y criterios normalizados utilizados para la elaboración de las FISQ
ВОЗ анализирует и выявляет возможные несоответствия между стандартными словосочетаниями и критериями,
El Comité Especial espera con interés que se sigan perfeccionando los módulos normalizados de capacitación utilizados para la formación de posibles miembros del personal directivo superior de las misiones.
Специальный комитет с нетерпением ожидает дальнейшего усовершенствования типовых учебных модулей для подготовки потенциальных старших руководителей миссий.
El 50% de las misiones de mantenimiento de la paz emplea políticas, normas técnicas e instrumentos normalizados para la gestión de expedientes.
Применение 50 процентами миротворческих миссий стандартной политики, инструментов и технических норм ведения документации.
De conformidad con los procedimientos normalizados, los contratos del personal estipularán que su duración dependerá del mandato
В соответствии со стандартными процедурами в контрактах сотрудников будет оговорено, что их продление будет
se consolidarán en los informes normalizados sobre suministros a nivel de los países.
они будут использоваться в типовых отчетах о снабжении на страновом уровне.
Operaciones y procedimientos de peso normalizados con el objeto de evitar,
Стандартизованные операции и процедуры взвешивания во избежание,
También había sistemas normalizados de formación para fiscales,
Кроме того, существуют системы стандартной подготовки для прокуроров,
los instrumentos financieros derivados y el comercio de contratos normalizados.
производных финансовых инструментов и операций со стандартными контрактами.
nacionales que hacen uso de materiales de capacitación normalizados.
национальные учебные мероприятия с использованием типовых учебных материалов.
Los procedimientos operacionales normalizados que deberán desarrollarse para las adquisiciones en los países incluirán orientaciones sobre el agrupamiento de los pedidos
Типовые операционные процедуры закупок, которые будут разработаны для странового уровня, будут включать руководящие
Результатов: 999, Время: 0.4581

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский