ТИПОВЫЕ - перевод на Испанском

modelo
модель
типовой
образец
модельный
пример
образцовый
genéricos
общий
типовой
разумная
обобщенная
непатентованных
родовое
генерического
tipo
парень
тип
вид
человек
характер
чувак
мужик
курс
рода
формы
estándar
стандарт
стандартный
типовой
нормативных
норм
стандартизированных
normalizados
нормализовать
стандартизировать
стандартизация
нормализации
унифицировать
modelos
модель
типовой
образец
модельный
пример
образцовый
genéricas
общий
типовой
разумная
обобщенная
непатентованных
родовое
генерического
genérico
общий
типовой
разумная
обобщенная
непатентованных
родовое
генерического

Примеры использования Типовые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было отмечено, что типовые объявления о вакансиях с перечислением всех вакантных должностей в Миссии публиковались без определения классов должностей.
Se observó que se había publicado un anuncio de vacantes genérico, en que figuraban todas las plazas vacantes de la Misión sin que se determinaran las categorías.
планирования ресурсов других систем, которые не могут использовать типовые решения.
otros sistemas que no podrían utilizar soluciones genéricas.
УВКБ вместе с другими организациями системы Организации Объединенных Наций входит в рабочую группу, которая разрабатывает типовые требования к общему обслуживанию.
El ACNUR participa en un grupo de trabajo con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas para formular requisitos estándar para los servicios comunes.
На этой основе КОММИТ разрабатывает руководства, которые включают практические указания и типовые оперативные процедуры с уделением особого внимания защите жертв и трансграничному сотрудничеству.
Sobre esa base, elabora manuales que incluyen orientaciones prácticas y procedimientos operativos normalizados, centrados en la protección de las víctimas, así como en la cooperación transfronteriza.
Что касается требований к персоналу, то ЮНФПА определил три группы таких требований: типовые, управленческие и функциональные.
Respecto del marco de competencia, la Directora Ejecutiva puntualizó que el FNUAP había establecido tres tipos de competencias: genéricas, directivas y funcionales.
Правительством оговариваются лишь типовые трудовые соглашения и руководящие положения о минимальной заработной плате домашней прислуги и сельскохозяйственных рабочих.
Sólo el contrato normalizado de empleo y las directrices del salario mínimo de los trabajadores domésticos y agrícolas los fija el Gobierno.
поэтому в приводимых ниже примерах отражены типовые меры, выявленные в ходе подготовки настоящего исследования.
los ejemplos que se mencionan a continuación ilustran los tipos de medidas identificadas durante la preparación del presente estudio.
Управление рекомендует закупочным службам разработать типовые руководящие принципы подготовки объявления о принятии предложений, которым должны следовать руководители программ.( AM96/ 224/ 009).
La Oficina recomienda que los servicios de adquisiciones elaboren directrices normalizadas de solicitud de propuestas que sirvan de orientación a los directores de los programas.(AM96/224/009).
Типовые планы офисных этажей будут скорректированы,
El plano típico de las oficinas se ajustará cuando se hayan determinado
Предлагаемые типовые графики разборки судов
El modelo de programas de desguace del buque
Благодаря инициативе были разработаны типовые законоположения по проблеме насилия в семье
La iniciativa tuvo como consecuencia la elaboración de un modelo legislativo sobre la violencia doméstica
Делегации также поддержали идею обновить существующие типовые СОСС, СОСМ и соглашения с принимающей страной, включив в них основные положения Конвенции 1994 года.
Las delegaciones también se mostraron favorables a la actualización de los modelos existentes para tales acuerdos con objeto de incluir las disposiciones fundamentales de la Convención de 1994.
Глобальное исследование ГАПС позволило выявить типовые значения на уровне 1,
El estudio mundial GAPS reveló un valor característico de 1,6 pg/m3 entre continentes
Типовые проекты включают автодороги, сети электроснабжения,
Son proyectos típicos los de caminos, redes de electricidad,
Такие руководящие принципы могут представлять собой типовые механизмы осуществления договора на национальном уровне и/ или сборник перспективных видов практики.
Las directrices pueden consistir en modelos de actividades nacionales de aplicación de un tratado o en un compendio de prácticas prometedoras.
С учетом итогов совещания Отдел подготовит руководство, содержащее типовые концептуальные рамки для национальных планов действий по борьбе с насилием в отношении женщин.
Sobre la base de los resultados de la reunión, la División preparará una guía que contendrá un modelo de marco para los planes nacionales de acción sobre la violencia contra la mujer.
Рабочие группы также принимали во внимание типовые положения, подготовленные секретариатом и содержащиеся в документе ISBA/ 7/ C/ 2, приложение.
Los grupos de trabajo también tuvieron en cuenta los modelos de cláusula elaborados por la secretaría que figuraban en el anexo del documento ISBA/7/C/2.
рекомендации и типовые правила для финансовых учреждений,
recomendaciones y normas modélicas para las instituciones financieras,
Специально разработанные типовые ДИД, как представляется, не обеспечивают достаточной гибкости для учета специфических условий развивающихся стран.
En particular, los textos de los modelos de tratados bilaterales sobre inversiones no estaban redactados con la suficiente flexibilidad para tener en cuenta las condiciones particulares de los países en desarrollo.
Iii типовые ПТД, которые требовали бы минимальных усилий со стороны пользователей для их адаптации к своим условиям, в целях снижения трансакционных издержек, связанных с процессом одобрения.
Iii Plantillas para documentos de proyectos que requieran un esfuerzo mínimo de personalización por los usuarios a fin de reducir los costos de transacción relativos a la validación.
Результатов: 1511, Время: 0.0525

Типовые на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский