ТИПОВЫЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Испанском

disposiciones legislativas modelo
disposiciones legales modelo
типовое законодательное положение

Примеры использования Типовые законодательные положения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Секретариат счел целесообразным разработать типовые законодательные положения, которые страны смогут адаптировать для своих нужд.
la Secretaría estimó que sería útil redactar disposiciones legislativas modelo que los países pudieran adaptar a sus usos.
Соответственно, было достигнуто согласие в отношении того, что первая сессия такой рабочей группы должна быть посвящена определению конкретных вопросов, по которым могут быть сформулированы типовые законодательные положения, которые, возможно, станут добавлением к Руководству для законодательных органов.
En consecuencia, se acordó que el primer período de sesiones de ese grupo de trabajo se dedicara a concretar las cuestiones sobre las que cabría formular disposiciones legales modelo, posiblemente destinadas a convertirse en un suplemento de la Guía6.
можно было бы заменить только те рекомендации по законодательным вопросам, в отношении которых Комиссия принимает типовые законодательные положения.
tal vez sea conveniente sustituir únicamente aquellas recomendaciones legislativas respecto de las cuales la Comisión adopte una disposición legal modelo.
Возможно, наилучшим решением было бы опубликовать типовые законодательные положения, рекомендации по законодательным вопросам
Quizá la mejor solución sea publicar las disposiciones legislativas modelo, las recomendaciones legislativas
Типовые законодательные положения могут оказать жизненно важную помощь законодателям таких стран,
Las disposiciones legislativas modelo serían de asistencia fundamental para la legislatura de países como el Yemen,
Было указано, что типовые законодательные положения должны содержать норму,
Se indicó que en las disposiciones legislativas modelo debería incluirse una disposición por la que se exigiera
Второй же документ- Типовые законодательные положения ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ- представляет собой краткий
Las Disposiciones Legales Modelo, en cambio, son un texto corto y simple,
Просит Генерального секретаря опубликовать Типовые законодательные положения и приложить все усилия для обеспечения широкой известности и доступности Типовых законодательных
Pide al Secretario General que publique el texto de las Disposiciones Legales Modelo y que haga todo lo posible para lograr la máxima difusión
сводного текста нужно будет опубликовать только те рекомендации по законодательным вопросам, которые не были заменены типовыми законодательными положениями, а также сами типовые законодательные положения.
solamente las recomendaciones legislativas que no han sido sustituidas por disposiciones legislativas modelo deben publicarse, junto con las disposiciones legislativas modelo, en un texto refundido.
где это уместно, типовые законодательные положения по вопросам, рассматриваемым в руководстве.
fuese menester, modelos de disposiciones legislativas sobre las cuestiones tratadas en la guía.
например, типовые законодательные положения.
por ejemplo, mediante disposiciones legislativas modelo.
где это уместно, типовые законодательные положения.
siempre que así proceda, cláusulas legales modelo.
на нынешнем этапе попытка Рабочей группы разработать иной текст, чем типовые законодательные положения, была бы нереалистичной.
Grupo de Trabajo emprendiera, en la fase actual de su labor, la formulación de un texto distinto del de unas disposiciones legales modelo.
Типовые законодательные положения должны сопровождаться комментариями
Las disposiciones legislativas modelo habrán de ir acompañadas de un comentario
Типовые законодательные положения ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры,
Las disposiciones legales modelo de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada,
УНП ООН подготовило три пособия по международному сотрудничеству в уголовно-правовых вопросах, Типовые законодательные положения о борьбе с организованной преступностью,
La UNODC elaboró tres manuales sobre la cooperación internacional en asuntos penales, las Disposiciones legislativas modelo sobre la delincuencia organizada,
выражает уверенность в том, что типовые законодательные положения ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, будут полезны для всех государств,
expresa su convencimiento de que las disposiciones legales modelo de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada serán muy útiles para que los Estados,
торговой областях согласованные в рамках Комиссии типовые законодательные положения неизменно приносят пользу законодательным органам развивающихся и наименее развитых стран,
en la redacción de normas legislativas, económicas y comerciales, las disposiciones legislativas modelo convenidas en el marco de la Comisión han sido constantemente útiles a las legislaturas de los países en desarrollo
Было высказано мнение, что типовые законодательные положения ЮНСИТРАЛ и соответствующие положения Руководства, касающиеся урегулирования споров, могли бы быть более сбалансированными в оценке различных форумов для урегулирования споров,
También se expresó la opinión de que las Disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI y las disposiciones pertinentes de la Guía sobre la solución de controversias podrían tratar de encontrar un equilibrio más justo entre los diversos foros para la solución de controversias,
Поэтому оратор поддерживает двухэтапный подход, в соответствии с которым в виде отдельного документа должны быть незамедлительно опубликованы типовые законодательные положения, утвержденные Комиссией, в заключительной части которого, если это будет необходимо, можно будет дать отсылку к рекомендациям по законодательным вопросам, которые не были преобразованы в типовые законодательные положения.
Por eso es partidario del enfoque en dos fases, según el cual las disposiciones legislativas modelo aprobadas por la Comisión se publicarían inmediatamente en un documento separado, que, de ser necesario, concluiría con una referencia a las recomendaciones legislativas que no se han transformado en disposiciones legislativas modelo.
Результатов: 167, Время: 0.0426

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский