ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Испанском

disposiciones legislativas
disposiciones legales
законодательного положения
правовое положение
юридическое положение
правовая норма
положения закона
нормативное положение
положения законодательства
disposiciones jurídicas
legislación
законодательство
закон
право
законодательный акт
законодательные нормы
normas legales
правовая норма
юридической нормой
disposición legislativa
legislaciones
законодательство
закон
право
законодательный акт
законодательные нормы
preceptos legales
normativa legal
правовые нормы
законодательные положения
нормативные акты
законодательным актом
нормативно правовые
правовые постановления
leyes relativas

Примеры использования Законодательные положения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Карибского бассейна ЮНОДК разработало типовые законодательные положения о конфискации имущества в Латинской Америке( опубликованы в июле 2011 года на английском и испанском языках).
el Caribe, la UNODC ha elaborado disposiciones legislativas modelo sobre el decomiso in rem en América Latina(publicadas en julio de 2011 en español e inglés).
Пересмотреть и отменить все законодательные положения, являющиеся дискриминационными в отношении женщин,
Revisar y revocar todas las disposiciones jurídicas que discriminan a las mujeres, en particular las
резолюции все государства должны принять законодательные положения, регламентирующие деятельность нефинансовых учреждений, которые занимаются переводом денежных средств,
todos los Estados deben adoptar disposiciones legales para reglamentar las actividades de las entidades no financieras que efectúen transferencias de fondos
Следует пересмотреть существующие законодательные положения, стратегию и политику для обеспечения их совместимости с обязательствами, вытекающими из права на воду, а если они не согласуются с требованиями Пакта,
Deberán examinarse la legislación, las estrategias y las políticas existentes para determinar que sean compatibles con las obligaciones relativas al derecho al agua,
включая, в частности, законодательные положения и практические меры, которые позволяют предотвращать поставку оружия террористическим
en particular, las disposiciones legislativas y medidas prácticas para impedir el suministro de armas a grupos terroristas dentro
Специальный докладчик считает, что неясные законодательные положения должны разъясняться, а в отсутствие ясности
El Relator Especial opina que las disposiciones jurídicas que no estén claras deben aclararse,
предусмотреть эффективные механизмы и действенные законодательные положения для защиты их экономических, социальных
crear mecanismos eficaces y normas legales consistentes para proteger los derechos económicos,
Объединенных Наций по праву международной торговли завершила и приняла типовые законодательные положения о проектах в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников,
la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional finalizó y aprobó las disposiciones legales modelo sobre proyectos de infraestructura con financiación privada
Существующие законодательные положения, стратегия и политика должны быть пересмотрены в порядке обеспечения их совместимости с обязательствами, вытекающими из права на воду,
Deberán examinarse la legislación, las estrategias y las políticas existentes para determinar que sean compatibles con las obligaciones relativas al derecho al agua,
Аналогичным образом, законодательные положения, непосредственно запрещающие ношение мусульманской чадры, также будут дискриминационными в отношении конкретной группы населения,
Del mismo modo, las disposiciones legislativas en las que se prohibiera específicamente el uso del velo islámico serían también discriminatorias para un grupo concreto de la población,
Комитет также отмечает поправки, которые были внесены в различные законодательные положения с целью укрепления соблюдения Конвенции,
El Comité también toma nota de las modificaciones efectuadas en varias normas legales para potenciar la aplicación de la Convención,
Статья 94 предусматривает:" Действующие на территории Королевства законодательные положения не применяются, если они не совместимы с отдельными
El artículo 94, por su parte dice:" Los preceptos legales vigentes en el Reino no se aplicarán
Несмотря на вышеизложенные законодательные положения, которые закрепляют принцип равенства женщин
Pese a las disposiciones jurídicas mencionadas que plantean el principio de igualdad de la mujer
Проект резолюции II озаглавлен<< Типовые законодательные положения Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников>>
El proyecto de resolución II se titula" Disposiciones Legales Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre Proyectos de Infraestructura de Financiación Privada".
В этом отношении: Комитет рекомендует пересмотреть соответствующие законодательные положения, с тем чтобы не допускать произвольной дискриминации в отношении иностранцев, которая несовместима с положениями статей 2( 1)
Al respecto, el Comité recomienda que se revise la legislación pertinente para que los extranjeros no sean objeto de una discriminación arbitraria,
Законодательные положения по конкретным основным элементам проектного соглашения могут способствовать обеспечению в самом начале процесса переговоров общих рамок для распределения прав
Una normativa legal sobre ciertos elementos esenciales del acuerdo del proyecto puede ofrecer a las partes, al inicio de la negociación, un marco general
Кроме того, УНП ООН разрабатывает руководства по международному сотрудничеству в уголовных вопросах, типовые законодательные положения о борьбе с организованной преступностью
Además, la UNODC elabora manuales sobre cooperación internacional en asuntos penales y disposiciones legislativas modelo sobre delincuencia organizada,
эффективно применяет законодательные положения для предотвращения финансирования терроризма через каналы некоммерческих организаций.
aplica eficazmente disposiciones legales para prevenir la financiación de actividades terroristas por conducto de esas organizaciones.
не мотивировались политическими соображениями, а опирались на законодательные положения, соответствующие международным стандартам в области прав человека( Соединенное Королевство).
humanos esté motivada políticamente, sino basada en disposiciones jurídicas acordes con las normas internacionales de derechos humanos(Reino Unido);
Семейного кодекса, которые запрещают однополым парам создавать семью, а также законодательные положения Кодекса детей
el Código de Familia que prohíben formar una familia a parejas del mismo sexo y los preceptos legales del Código Niño,
Результатов: 986, Время: 0.0314

Законодательные положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский