PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS NORMALIZADOS - перевод на Русском

стандартных оперативных процедур
procedimientos operativos estándar
procedimientos operativos uniformes
procedimientos operacionales estándar
procedimientos operativos normalizados
procedimientos operacionales uniformes
procedimientos de operación uniformes
procedimientos operacionales normalizados
de procedimientos operacionales estandarizados
procedimientos de operación estándar
стандартных рабочих процедур
procedimientos operativos estándar
procedimientos operativos normalizados
de procedimientos operativos estandarizados
стандартные оперативные процедуры
procedimientos operativos estándar
procedimientos uniformes de operaciones
procedimientos operacionales estándar
procedimientos operacionales normalizados
procedimientos operativos normalizados
procedimientos operacionales uniformes
los procedimientos operativos uniformes
procedimientos de funcionamiento estándar
procedimientos de operación estándar

Примеры использования Procedimientos operativos normalizados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los gobiernos deberían velar por que sus organismos encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas establecieran procedimientos operativos normalizados en apoyo de la adopción rápida de decisiones
Правительствам следует обеспечивать установление их учреждениями по обеспечению соблюдения законов о наркотиках стандартных оперативных процедур, способствующих быстрому принятию решений
sus autoridades competentes establecieran procedimientos operativos normalizados en apoyo de la adopción rápida de decisiones
национальными компетентными органами стандартных оперативных процедур, способствующих быстрому принятию решений
elaboren y apliquen procedimientos operativos normalizados, entre ellos mecanismos de autorización rápida,
разработали и внедрили стандартные рабочие процедуры, включая ускоренный порядок получения разрешений,
los términos utilizados en los procedimientos operativos normalizados debían estar claramente definidos
используемые в стандартных процедурах работы, должны иметь четкие определения,
encontrar un marco jurídico, incluidos procedimientos operativos normalizados sobre detenciones y un modus operandi para las fuerzas de la ONUCI
определить правовые рамки, включая стандартные оперативные процедуры, для задержания лиц и текущего функционирования ОООНКИ
el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno habían empezado a elaborar procedimientos operativos normalizados para la puesta en marcha de una misión, la transición de un tipo
Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки приступили к разработке стандартных оперативных процедур, связанных с началом операций миссий,
manuales de capacitación específicos, así como procedimientos operativos normalizados sobre el control general de las armas pequeñas, y también sobre el marcado, la gestión de arsenales
разработки специальной учебной программы, учебников и стандартных рабочих процедур, касающихся общих мер по контролю за стрелковым оружием,
Las directivas tácticas y los procedimientos operativos normalizados aplicados por las fuerzas militares internacionales para regular los registros nocturnos
Тактические указания и стандартные рабочие процедуры по контролю за ночными обысками и правила применения военной
A finales de noviembre de 2013, después de una intensa campaña de ACNUDH/ UNAMA, la ISAF emitió procedimientos operativos normalizados para el desmantelamiento y el traspaso de las bases y los campos de tiro con
В конце ноября 2013 года после долгих убеждений со стороны МООНСА/ УВКПЧ МССБ выпустили инструкцию с описанием стандартной процедуры закрытия/ передачи военных баз
absoluto en los puestos fronterizos elaborando procedimientos operativos normalizados, incluido un reglamento para la circulación de personas, vehículos y bienes dentro de la zona de control,
абсолютный контроль над пунктами пересечения границы путем введения стандартных оперативных процедур их функционирования, включая установление правил любого передвижения внутри режимной зоны людей,
PON Procedimiento Operativo Normalizado.
Стандартные оперативные процедуры.
Se preparó y puso en vigor en 2013 un procedimiento operativo normalizado de apoyo a las víctimas de violencia de género.
В 2013 году была подготовлена и введена в действия Стандартная процедура работы по поддержке жертв гендерного насилия.
la Misión ha establecido un procedimiento operativo normalizado para la eliminación de materiales peligrosos mediante un sistema claro de recogida,
Миссия разработала стандартную процедуру удаления опасных отходов, включая четкую систему сбора,
Por ejemplo, el Grupo de Tareas Regional de la SAARC elaboró en 2009 un procedimiento operativo normalizado para aplicar diversas disposiciones del Convenio de la SAARC sobre prevención y represión de la trata de mujeres y niños.
Например, в 2009 году Региональная целевая группа СААРК разработала стандартную оперативную процедуру применения различных положений Конвенции СААРК о предотвращении торговли женщинами и детьми и борьбе с ней.
la Misión ha desarrollado un procedimiento operativo normalizado de clasificación, separación
Миссия разработала стандартную оперативную процедуру классификации, сортировки
el Subsecretario General de Actividades de Apoyo a las Misiones han aprobado la directriz de política y el procedimiento operativo normalizado para las operaciones relacionadas con las existencias para despliegues estratégicos.
помощник Генерального секретаря/ Управление поддержки миссий( УПМ) одобрили стратегическую директиву и стандартные оперативные процедуры для операций, связанных со стратегическими запасами материальных средств.
El menor número de procedimientos operativos normalizados actualizados se debe al aumento del número de nuevas misiones.
Обновление меньшего числа инструкций объясняется резким увеличением числа новых миссий.
En Rwanda se han elaborado procedimientos operativos normalizados para combatir la violencia contra los niños, la violencia doméstica
В Руанде разработан порядок действий в случаях насилия в отношении детей в семье
El informe concluyó que se siguieron todos los procedimientos operativos normalizados y que el personal de las Naciones Unidas no podía haber adoptado ningún tipo de medidas adicionales que hubiesen variado el desenlace.
В докладе был сделан вывод о том, что все стандартные операционные процедуры были соблюдены и персонал ООН не мог принять каких-либо дополнительных мер для изменения ситуации203.
La cooperación entre la OIM, la UNMIK y la OSCE se rige por procedimientos operativos normalizados, con fines de prevención,
Стандартные оперативные процедуры регулируют сотрудничество между МОМ,
Результатов: 121, Время: 0.0396

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский