СТАНДАРТИЗИРОВАННЫХ - перевод на Испанском

normalizados
нормализовать
стандартизировать
стандартизация
нормализации
унифицировать
estandarizados
стандартизировать
стандартизации
стандартизовать
estándar
стандарт
стандартный
типовой
нормативных
норм
стандартизированных
uniformes
мундир
единообразно
единообразного
форму
стандартной
единой
унифицированного
последовательного
единообразия
равномерное
normalizadas
нормализовать
стандартизировать
стандартизация
нормализации
унифицировать
estandarizadas
стандартизировать
стандартизации
стандартизовать
normalizado
нормализовать
стандартизировать
стандартизация
нормализации
унифицировать
normalizada
нормализовать
стандартизировать
стандартизация
нормализации
унифицировать
estandarizado
стандартизировать
стандартизации
стандартизовать
estandarizada
стандартизировать
стандартизации
стандартизовать

Примеры использования Стандартизированных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Все направляемые для участия в операциях по поддержанию мира сотрудники проходят надлежащую подготовку на основе стандартизированных учебных материалов Организации Объединенных Наций.
Todo el personal de mantenimiento de la paz desplegado recibe una formación apropiada basada en el material de capacitación normalizado de las Naciones Unidas.
За последнее десятилетие систему оценки качества образования удалось существенно укрепить на основе более широкого использования стандартизированных тестов.
El sistema de evaluación educativa se ha fortalecido sustancialmente en los últimos diez años mediante el creciente uso de las pruebas estandarizadas.
в них следует избегать стандартизированных жестких подходов.
evitar un planteamiento estandarizado, rígido.
Ясность должна также быть результатом акцента МСПМД на использование стандартизированных формулировок для описания загрязненности в государствах- участниках.
A ello debería contribuir también el énfasis puesto por las IMAS en el uso de un lenguaje normalizado para describir la contaminación de los Estados partes.
И в любой момент кто-то протестует против рекламы в метро, стандартизированных тестов, конных экипажей
Y en cualquier momento dado, un grupo está protestando por los anuncios en el subterráneo, las pruebas estandarizadas, los carruajes tirados por caballos,
в более простых и стандартизированных счетах предприятий.
un modelo simple y estandarizado para las cuentas de sus negocios.
Рост в размере 101 100 долл. США обусловлен совокупным результатом применения новых стандартизированных показателей доли вакантных должностей и предлагаемым упразднением двух должностей сотрудников местного разряда.
El aumento de 101.100 dólares se debe al efecto combinado de la aplicación de las nuevas tasas estandarizadas de vacantes y la propuesta de suprimir dos puestos de contratación local.
Сокращение объема ресурсов на 26 400 долл. США обусловлено совокупным воздействием применения новых стандартизированных показателей доли вакантных должностей и предлагаемой ликвидации двух должностей местного разряда.
La reproducción de 26.400 dólares resulta de la aplicación de las nuevas tasas de vacantes estandarizadas y de la propuesta de eliminar dos puestos de contratación local.
К числу других возможных стандартизированных принципов относятся концепции единой стандартизированной системы государственной службы, основанной на признании заслуг.
Otro posible principio estandarizado es el de una administración pública unificada y estandarizada, basada en el reconocimiento de los méritos.
Структурированная оценка угроз предусматривает наличие стандартизированных категорий угроз, которые единообразно оцениваются с использованием стандартизированных переменных.
La evaluación estructurada de las amenazas incluye categorías uniformes de amenazas que se evalúan mediante la utilización uniforme de variables estandarizadas.
Организация 1 функционального обзора процесса разработки национального законодательства для вынесения рекомендаций относительно разработки более последовательных стандартизированных и скоординированных процедур различными участвующими национальными учреждениями.
Organización de 1 examen funcional del proceso legislativo nacional para formular recomendaciones para el establecimiento de un proceso más coherente, estandarizado y coordinado en las diversas instituciones nacionales que participan en él.
мы делаем это с помощью стандартизированных законодательных мер и стандартизированных технологий.
lo hacemos a través de herramientas legales estandarizadas. A través de tecnologías estandarizadas.
Более современный и рационализированный подход к управлению целевыми фондами на основе использования по возможности стандартизированных условий и рационализации докладов о ходе выполнения проектов;
Actualizar y racionalizar la gestión de los fondos fiduciarios uniformando las condiciones en la medida de lo posible y simplificando los informes de ejecución de los proyectos;
информацией заключается в отсутствии стандартизированных баз данных,
información es la falta de normalización de las bases de datos,
Специально отобранным региональным сетевым объединениям будет предложено сотрудничать с МСРГНС в разработке и осуществлении стандартизированных программ профессиональной подготовки и обучения( включая программу дистанционного обучения),
Esas redes regionales serán invitadas a colaborar con el Grupo de Trabajo entre secretarías para elaborar y ejecutar programas normalizados de capacitación y enseñanza(con inclusión de programas de educación a distancia)
В этом же регионе действует Региональная система стандартизированных показателей мирного сосуществования и безопасности граждан-- проект,
En la misma región, el Sistema Regional de Indicadores Estandarizados de Convivencia y Seguridad Ciudadana, un proyecto financiado por el Banco Interamericano de Desarrollo,
Администрация указала, что были предприняты важные первые шаги в направлении установления стандартизированных процедур и методов сбора информации на основе начала осуществления планов сбора данных на финансовые периоды 2003/ 04 и 2004/ 05 годов.
La Administración indicó que se habían adoptado las primeras medidas importantes a fin de establecer procedimientos y métodos normalizados para la reunión de información mediante la puesta en funcionamiento de planes de reunión de datos para los ejercicios económicos 2003/2004 y 2004/2005.
Повышение степени сопоставимости статистических данных разных стран путем применения стандартизированных методов и процедур определения параметров экономических
Mayor posibilidad de comparación de estadísticas entre los países mediante la aplicación de métodos y procedimientos estandarizados para la medición de los fenómenos económicos y sociales,
Основываться на стандартизированных требованиях к представлению информации и рассмотрению как в отношении развитых, так
Esté basado en requisitos normalizados de notificación y examen aplicables tanto a los países desarrollados
В настоящее время в Папуа- Новой Гвинее нет стандартизированных руководящих принципов политики по обеспечению гендерного равенства на рабочих местах, которыми могли бы пользоваться организации при разработке соответствующей политики в указанной области.
Papua Nueva Guinea no cuenta con una directriz estándar sobre la igualdad de género en el lugar de trabajo que pueda orientar a las organizaciones a la hora de elaborar normas para sus lugares de trabajo.
Результатов: 296, Время: 0.0403

Стандартизированных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский