ПОРЯДКЕ - перевод на Испанском

bien
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне
orden
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
procedimiento
процедура
порядок
процесс
производство
разбирательство
судопроизводство
процедурным
процессуальных
forma
способ
как
выход
форме
виде
образом
основе
пути
порядке
является
manera
способ
как
так
выход
образом
пути
основе
том , как
порядке
манере
modalidades
форма
механизм
метод
порядок
подход
способ
вариант
модель
вид
процедура
carácter
характер
статус
природа
символ
направленность
качестве
основе
порядке
является
vía
путь
способ
виа
маршрут
катетер
каналам
направлении
средства
порядке
дорогу
título
название
часть
титул
раздел
заголовок
диплом
степень
заглавие
наименование
право
ejercicio
осуществление
период
упражнение
год
пользование
мероприятие
исполнение
занятие
реализации
учения

Примеры использования Порядке на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если трубопровод в порядке, проверьте электропроводку.
Si la cañería está bien, hay que chequear el circuito eléctrico.
Кажется, она в порядке, но это может быть лишь снаружи.
Ella parece estar bien, pero todo podría ser un frente.
Все в порядке, правда.
No pasa nada, en serio.
Ребенок Клэр в порядке, я себя хорошо чувствую.
El bebé de Claire está bien. Yo me siento bien..
Да- да, в порядке, разве что немного дрожу. Где он?
Sí, estoy bien, un poco aturdida.¿Dónde está?.
Твое сердце в порядке, ты только что проверился.
Tu corazón está bien, te acaban de hacer un chequeo.
Возбуждать в установленном порядке ходатайства о помиловании;
Presentar solicitudes de indulto de conformidad con el procedimiento establecido;
Он говорит, что все в порядке, но он очевидно очень мучается.
Él dice que todo está bien, pero es evidente que luchan.
Нет, он в порядке, но не из-за вмешательства какой-то божественной силы.
No, él está bien, pero no por la intervención de alguna fuerza divina.
убежусь, что он в порядке.
me aseguraré de que esté a salvo.
и удостоверюсь, что со всеми остальными все в порядке.
me aseguraré de que los demás están a salvo.
Иди, со мной все будет в порядке!
¡Vete!¡No me va a pasar nada!
Ага, в порядке… дорогуша.
Sí, estoy bien,"cielo".
А нет, все порядке.
Oh, no pasa nada.
Сотрудник, грубо обращавшийся с заключенными, был наказан в установленном дисциплинарном порядке.
El funcionario autor del maltrato fue castigado de conformidad con el procedimiento disciplinario.
Если я потеряю Райана… с ним все будет в порядке.
Si pierdo a Ryan… No le va a pasar nada.
Я хотел убедиться, что Пейтон будет в порядке.
Sí, bueno, quería asegurarme de que Peyton iba a estar bien.
Да, да, в порядке.
Sí, sí, estoy bien.
Тогда все точно в порядке.
Entonces estoy extramadamente de acuerdo.
Джош здесь, все в порядке.
Josh está aquí, de acuerdo.
Результатов: 9861, Время: 0.0965

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский