ОБЫЧНОМ ПОРЯДКЕ - перевод на Испанском

forma habitual
регулярной основе
обычном порядке
постоянной основе
vía ordinaria
manera habitual
регулярной основе
постоянной основе
обычном порядке
forma normal
обычным способом
обычная форма
обычном порядке
forma rutinaria

Примеры использования Обычном порядке на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
не охватываемых положениями приведенных выше статей, то лица, совершившие их, могут преследоваться в обычном порядке в соответствии с положениями других статей УК, например касающимися убийства,
se podrá enjuiciar a las personas de la manera habitual de conformidad con los demás artículos del CP,
Поэтому 26 ноября 2000 года уголовный суд Талары предписал проводить следствие по данному делу в обычном порядке, увеличив его срок до 30 дней, а также предписал завершить
En tal sentido, con fecha 26 de noviembre de 2000, el Juzgado Penal de Talara manda se subsane el trámite de instrucción adecuando la presente causa a la vía ordinaria, ampliando por 30 días el término de la instrucción,
то есть оказать им те услуги, которые любой ребенок в развитой стране получает в обычном порядке.
agua potable y vacunas, servicios que todo niño en todos los países desarrollados recibe en forma cotidiana.
ревизии проводятся в обычном порядке и, как правило, не связаны с каким-либо предполагаемым нарушением.
las comprobaciones de cuentas se realizan de manera rutinaria y normalmente no entrañan sospecha de mala conducta.
Председатель данного Комитета завершит свои консультации, он в обычном порядке внесет предложение через секретариат о созыве заседания Комитета.
haya finalizado sus consultas, él presentará una propuesta de la manera habitual, por conducto de la Secretaría, para convocar la reunión del Comité.
представленных в обоснование этих элементов потерь; сначала применялись в обычном порядке критерии, описанные выше в пунктах 114 и 115, а затем, при необходимости, проводилась корректировка выводов с учетом общей достаточности всех свидетельств, представленных в обоснование соответствующей претензии и/ или соответствующего элемента потерь.
115 supra en la forma habitual y, segunda, ajustando sus conclusiones a fin de reflejar la suficiencia media de todas las pruebas presentadas en apoyo de la reclamación de que se trate o del elemento de pérdida pertinente, cuando proceda.
Описательная часть основной программы работы с охватом подпрограмм 15 представляется Рабочей группе для обзора в обычном порядке, а полная версия описательной части,
El Grupo de Trabajo tuvo ante sí el programa de trabajo sustantivo de los subprogramas 1 a 5 para examinarlo en la forma habitual, en tanto que se dispuso de la descripción completa,
разбирательства по этим делам проводятся в обычном порядке и в обычном суде.
se tramitarán siempre en la vía ordinaria y ante el fuero común.
для проведения осмотра задержанных при аресте и освобождении в обычном порядке и их просьбе отдельно или совместно с соответствующим независимым органом,
el momento de su detención y de su puesta en libertad, de manera regular y a solicitud de estos, ya sea por cuenta propia
Согласно постановлению от 5 января 2004 года, было в обычном порядке открыто следствие по обвинению Альберто Фухимори Фухимори в преступлениях,
Por auto de 5 de enero de 2004 se abrió instrucción en la vía ordinaria contra Alberto Fujimori Fujimori por los delitos de homicidio calificado-asesinato-
просьбы о предоставлении полномочий на выделение ассигнований для текущих операций были представлены в обычном порядке в ноябре 1993 года.
febrero de 1994 y que las solicitudes de autorización para efectuar gastos respecto de operaciones en marcha se introdujeran del modo acostumbrado en noviembre de 1993.
Гражданским кодексом устанавливается обычный порядок регистрации родившихся детей.
El Código Civil establece el procedimiento normal para el registro de nacimientos.
Это обычный порядок для.
Es el procedimiento estándar para.
Это обычный порядок.
Es rutina.
Это, опять же, переворачивание обычного порядка.
De nuevo, ésta es una reversión del orden habitual.
Казалось, это обычный порядок вещей.
Parecía que ese era el orden natural de las cosas.
применяется обычный порядок рассмотрения запроса о выдаче.
se aplicará el procedimiento ordinario de examen de la solicitud de extradición.
В этом смысле процесс страхования отличается от обычного порядка закупки товаров или услуг.
Por esta razón, la contratación de seguros no se ajusta al procedimiento habitual de adquisición de bienes o servicios.
В этой связи следует упомянуть о том, что количество просьб об отступлении от обычного порядка значительно уменьшилось: с 15 в 1997 году до 4
A ese respecto, cabe señalar que han disminuido sustancialmente las solicitudes de suspensión de los procedimientos habituales, que han pasado de 15 a 4
Лицам, имеющим право на дипломатические привилегии и иммунитеты по статье XV, требование покинуть территорию Австрии предъявляется не иначе, как в соответствии с обычным порядком, применимым к имеющим сопоставимый ранг членам персонала глав дипломатических представительств, аккредитованных в Австрии.
Las personas que gocen de privilegios e inmunidades diplomáticos conforme a lo dispuesto en el artículo XV no serán obligadas a salir del territorio de Austria más que de conformidad con el procedimiento habitual aplicable a los miembros de rango equiparable del personal de los jefes de misión diplomática acreditados ante Austria.
Результатов: 62, Время: 0.0554

Обычном порядке на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский