ОБЫЧНОМ - перевод на Испанском

consuetudinario
автохтонный
обычного
общего
традиционное
обычая
normal
обычный
нормальный
обычно
естественно
стандартный
норма
ordinario
очередной
регулярный
обычный
стандартной
habitual
обычно
регулярно
правило
часто
обычной
регулярной
стандартной
постоянного
сложившейся
традиционного
convencionales
обычный
традиционный
конвенционный
договорного
общеуголовной
общепринятой
corriente
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
común
общий
взаимный
обычный
здравый
единый
совместной
распространенным
объединенной
tradicional
традиционный
традиция
обычной
usual
обычно
обычный
стандартной
как всегда
как правило
традиционной
típico
типичный
обычный
классический
обычно
похоже
характерным
стандартную
типично для
среднестатистический
el common

Примеры использования Обычном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере.
Los documentos falsificados habían sido impresos en impresoras estándar de color.
Как существование альтернативной реальности может всплыть… в обычном разговоре?
¿Cómo surge la existencia de una realidad alternativa en una… conversación trivial?
Лагерь говорит ждать на обычном месте.
El campamento dice que esperemos en el lugar de siempre.
Он ждет тебя в обычном месте.
Te espera en eI lugar de siempre.
Почему бы нам не встретиться в обычном месте?
¿Por qué no hemos quedado en el lugar de siempre?
Парень вышиб себе мозги у них на глазах, на обычном вызове.
Un chico se voló los sesos delante de ellos en una llamada de rutina.
Бланк А представляется таможенным органам Норвегии в обычном порядке.
Deberá presentarse a las autoridades aduaneras de Noruega un formulario A de la manera acostumbrada.
Ты работаешь с людьми, такие вещи всплывают, в обычном разговоре.
Trabajas con gente, estas cosas suelen salir en conversaciones casuales.
В своем обычном значении слово" debt"(" задолженность") означает денежную сумму, причитающуюся кредитору.
En su sentido corriente, por" deuda" se entiende una suma de dinero debida a un acreedor.
В обычном праве не имеют юридической силы положения
En la legislación común, no tienen ningún valor las disposiciones
В своем обычном смысле он обозначает" аргумент, выдвигаемый против утверждения с целью его опровержения".
En su sentido corriente, designa una" razón que se opone a una proposición para impugnarla".
Не совсем в обычном смысле, но возможно нам лучше оставить эти вопросы, пока мы имеем дело с кем-то, кто старается убить вас.
No del modo tradicional, pero a lo mejor deberíamos dejar esas preguntas de lado hasta que hayamos lidiado con quienquiera que esté intentando matarla.
Поэтому при обычном применении эти боеприпасы могут оставаться опасными на протяжении длительных промежутков времени.
Por lo tanto, en su empleo corriente, estas municiones pueden seguir siendo peligrosas durante mucho tiempo.
она будет шикарно бегать на обычном бензине.
igual corre bien con la gasolina común.
Окей, разместим пальцы на грифе в обычном порядке, то есть, начиная с указательного пальца.
Bien, ahora vamos a colocar nuestros dedos en el orden usual, empezamos con el primer dedo.
Языковые материалы в их обычном формате будут по мере возможности включаться в Web- сайт Организации Объединенных Наций.
Los materiales en los distintos idiomas en su formato tradicional se incluirían en el sitio de las Naciones Unidas en la Web en la medida posible.
Обвинительные заключения, отвечающие этому требованию высокого ранга, рассматриваются в обычном порядке; не отвечающие ему-- возвращаются Обвинителю.
Los autos de procesamiento que cumplan este requisito se despachan en la forma corriente; los que no lo hacen se devuelven al Fiscal.
Таким образом, эти суды не являются военными в обычном смысле этого слова, и апелляции на их решения рассматриваются обычными гражданскими судами.
Así, no son tribunales militares en el sentido tradicional de la palabra y los recursos se someten a los tribunales civiles corrientes.
В обычном сельском домашнем хозяйстве, которое может включать до семи человек,
En un hogar rural típico, que puede tener hasta siete miembros,
борьбе с загрязнением в обычном смысле этих понятий.
reducir la contaminación en el sentido usual de estos términos.
Результатов: 830, Время: 0.0582

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский