ПУБЛИЧНОМ ПОРЯДКЕ - перевод на Испанском

orden público
общественного порядка
правопорядка
публичного порядка
правоохранительных органов
общественное спокойствие
законопорядка

Примеры использования Публичном порядке на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
основу публичного порядка( как внутреннего, так и международного согласно международным конвенциям об основных правах и транснациональном публичном порядке) и должны учитываться при пересмотре арбитражных решений, вынесенных в рамках международного арбитража.
convenios internacionales de derechos fundamentales, también del orden público transnacional) que había de ser tenido en cuenta en toda revisión posterior al arbitraje de un laudo dictado en un procedimiento de arbitraje internacional.
появление на улице после захода солнца на основании Закона о публичном порядке от 1996 года, который серьезно ограничивает свободу передвижения женщин
calle después del crepúsculo, con arreglo a la Ley de orden público de 1996, que ha limitado mucho la libertad de circulación
он противоречит некоторым действующим национальным законам и может отрицательно сказаться на приведении решения в исполнение( в частности, в силу оговорки о публичном порядке) в тех правовых системах, в которых заслушивание стороны в качестве свидетеля не допускается.
podría dificultar la ejecución del laudo arbitral(tal vez a través de la interposición de una excepción fundada en algún principio de orden público interno) en todo país en el que las partes estén inhabilitadas para deponer como testigo.
Среди этих причин отказа фигурирует явная несовместимость с публичным порядком.
Entre esos motivos de rechazo figura la incompatibilidad manifiesta con el orden público.
возможность арбитража; публичный порядок.
arbitrability; public order.
Ссылка в типовом законе на публичной порядок может оказаться опасной, если только речь идет не о международном,
La referencia al orden público en la ley modelo podría ser peligrosa
которые определяются нормами морали и публичным порядком.
el trazado por la moral y el orden público.
он по-прежнему является национальным публичным порядком.
se trata todavía del orden público internacional.
Если бы удалось найти основу для проведения различия между национальным и международным публичным порядком, то это помогло бы ограничить концепцию публичного порядка..
Si se pudiera encontrar una base para hacer una distinción entre orden público nacional e internacional, se encontraría una forma útil de restringir el concepto de orden público..
Существует, вероятно, различие между публичным порядком, относящимся ко внутренним делам, и публичным порядком в международной сфере.
Podría haber una diferencia entre el orden público relacionado con los asuntos internos y el orden público en el plano internacional.
Публичный порядок либо соблюдается, либо нарушается, поэтому он предпочел бы исключить слово" явно".
Una cosa sólo puede ser a favor o en contra del orden público, por lo que prefiere que se suprima el término“manifiestamente”.
Он согласен с мнением о том, что конкретная ссылка на публичный порядок в статье 14 является неуместной.
Concuerda con la opinión de que la referencia específica al orden público estaría fuera de lugar en el artículo 14.
они не отвечают формальным требованиям внутреннего публичного порядка.
no cumplen las formalidades exigidas por el orden público nacional.
Правовое действие такого рода может быть недействительным по причине несовместимости с нормами общественной морали или публичного порядка или на основании того, что согласие лишено юридической силы.
Ese tipo de actuación legal puede anularse por motivo de incompatibilidad con la moral o el orden públicos, o por vicio del consentimiento.
Такая ссылка на арбитражное соглашение не противоречит публичному порядку Германии, поскольку также в соответствии с правом Германии стандартные условия могут стать частью контракта аналогичным образом.
Tal referencia a un acuerdo de arbitraje no quebrantaría el orden público de Alemania, puesto que el derecho alemán prevé también que las condiciones uniformes puedan pasar a formar parte de un contrato en las mismas circunstancias.
Было отмечено, что отсутствие подобного исключения из сферы действия права государства суда может повлечь связанные с публичным порядком последствия, что, в свою очередь, может вызвать неопределенность и воспрепятствовать ведению производства по делам о несостоятельности.
Se observó que, el hecho de no prever esa exclusión de la ley del foro, podría tener repercusiones de orden público en el derecho interno aplicable que podrían ser fuente de incertidumbre e impedir que el procedimiento de insolvencia siguiera su curso normal.
Хотя было согласовано, что коллизия между применимым правом и публичным порядком государства суда может возникнуть только в том случае, когда в рассмотрении вопроса участвуют две юрисдикции,
Si bien se convino en que un conflicto entre el derecho aplicable y el orden público del Estado del foro sólo podría plantearse si intervenían dos jurisdicciones,
иное лицо представляет угрозу национальной безопасности, публичному порядку, законности или отношениям Соединенного Королевства с третьей страной, хотя этими случаями их применение не ограничивается.
se juzga que una persona supone una amenaza para la seguridad nacional, el orden público, el imperio de la ley o las relaciones del Reino Unido con un tercer país, aunque su utilización no se limita a esos tipos de casos.
Автор утверждает, что намерение защитить публичный порядок по смыслу пункта 3 статьи 12 Пакта обернулось в его случае требованием о заслушивании подозреваемого на стадии предварительного расследования.
El autor afirma que la intención de proteger el orden público en el sentido del párrafo 3 del artículo 12 del Pacto se transformó, en su caso, en una petición para escuchar a un sospechoso en una investigación preliminar.
реализация сопряжена с процессуальными вопросами или в любом случае с соображениями публичного порядка и, таким образом, может регулироваться только правом места, в котором она осуществляется.
cuestiones de orden público, y que por lo tanto sólo podía estar sujeta a ley del lugar en que se realizara.
Результатов: 50, Время: 0.0539

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский