ПОРЯДКА - перевод на Испанском

orden
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
число
количество
номер
численность
ряд
круг
цифра
aproximadamente
примерно
приблизительно
около
почти
порядка
процентов
составляет
procedimientos
процедура
порядок
процесс
производство
разбирательство
судопроизводство
процедурным
процессуальных
modalidades
форма
механизм
метод
порядок
подход
способ
вариант
модель
вид
процедура
núm
forma
способ
как
выход
форме
виде
образом
основе
пути
порядке
является
manera
способ
как
так
выход
образом
пути
основе
том , как
порядке
манере
están
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
aproximado
сблизить
приблизить

Примеры использования Порядка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В настоящее время Уголовно-процессуальный кодекс регулирует вопросы, касающиеся порядка и срока задержания,
El Código de Procedimiento Penal ha reglamentado actualmente las cuestiones relativas al orden y duración de la detención,
В туристический сезон они ежемесячно поставляют порядка 20 тонн продукции в более чем 40 гостиниц и ресторанов.
Durante la temporada turística los agricultores proveen cerca de 20 t de productos mensuales a más de 40 hoteles y restaurantes.
Мы думаем, что существует порядка-- видимых телескопу" Хаббла" если найти время просканировать-- 100 миллиардов галактик?
Pensamos que hay en el orden de(visible al Telescopio Espacial Hubble, si se tuviese el tiempo para escanear), alrededor de 100 millardos de galaxias.¿Cierto?
Необходимо было обеспечить бо́льшую транспарентность в том, что касается порядка определения размеров гонорара в случае найма консультантов( см. пункт 103).
Hacía falta una mayor transparencia en cuanto a la forma de determinar las retribuciones por labores de consultoría(véase el párrafo 103).
По оценкам, порядка трех четвертей зарегистрированного африканского компонента экспорта АКТ направляется в ЕС.
Se estima que cerca de tres cuartas partes de las exportaciones registradas de los países ACP de África se dirigen a la UE.
Однако эти обвинения общего порядка не были подтверждены конкретными примерами совершения деяний, которые инкриминируются обвиняемым.
Sin embargo, esas acusaciones de carácter general no han sido confirmadas con ejemplos concretos de hechos que se imputen a los acusados.
В Индии порядка 20 млн. человек зарабатывают на жизнь выращиванием,
En la India, cerca de 20 millones de personas dependen del cultivo,
Ежегодно Общество расходует порядка 10 млн. евро на цели борьбы с бедностью и голодом.
Cada año, la organización destina cerca de 10 millones de euros a la lucha contra la pobreza extrema y el hambre.
партнеры направили порядка 52 млн. долл. США на развитие начального образования в сельской местности.
sus asociados destinaron cerca de 52 millones de dólares de los Estados Unidos a la enseñanza primaria en las zonas rurales.
Он озабочен незначительным прогрессом, достигнутым сторонами в согласовании порядка и сроков создания нового центрального банка
Le preocupa que hasta la fecha las partes hayan conseguido escasos progresos en el acuerdo de las modalidades y el plazo para establecer el nuevo Banco Central
Консультативный комитет не возражает против порядка действий, предложенного в пунктах 12 и 13 заявления, представленного Генеральным секретарем.
La Comisión Consultiva no tiene objeción a la forma de proceder propuesta en los párrafos 12 y 13 de la exposición presentada por el Secretario General.
Соблюдение во всем районе операций Миссии порядка эвакуации наземным
Mantenimiento de arreglos de evacuación por tierra y aire para todos los funcionarios
Совет может рассмотреть вопрос об утверждении порядка и графика углубленного изучения доклада и соответствующих документов.
La Junta tal vez desee examinar la posibilidad de adoptar un procedimiento y un calendario para el examen a fondo del informe y los documentos conexos.
МООНН также оказала содействие с разработкой порядка выдвижения и отбора, позволяющего политическим партиям соблюсти требуемые квоты.
La UNMIN también asistió en la elaboración de procedimientos de nombramiento y selección para que los partidos políticos pudieran cumplir las cuotas requeridas.
Стратегия в отношении порядка финансирования деятельности по внедрению СНС 2008 года должна основываться на модели, предусматривающей сотрудничество и партнерство.
La estrategia para establecer arreglos de financiación a efectos de la aplicación del SCN 2008 se debería basar en un modelo de cooperación y asociación.
Пересмотр процедур для определения порядка применения критериев оценки для отбора 6900 кандидатов в список на заполнение порядка 2300 вакантных должностей в 2009/ 10 году.
Exámenes de procesos para determinar el modo de aplicar los criterios de evaluación a los aproximadamente 6.900 candidatos que integrarán las listas necesarias para llenar las 2.300 vacantes previstas para 2009/2010.
Пересмотр процедур для определения порядка применения критериев отбора для включения 6900 кандидатов в реестр для заполнения 2300 вакантных должностей.
Exámenes de procesos para determinar el modo de aplicar los criterios de selección a los aproximadamente 6.900 candidatos que integrarán las listas necesarias para llenar 2.300 vacantes.
Соблюдение во всем районе операций Миссии порядка эвакуации наземным
Mantenimiento de arreglos de evacuación por tierra y aire para todos los funcionarios
Следует выяснить возможности использования трехстороннего порядка финансирования как средство увеличения объема ресурсов в целях содействия ТСРС.
Deberían explorarse los arreglos de financiación triangular como forma de aumentar los recursos para promover la CTPD.
внедрение типового порядка действий и потока работ по публичному раскрытию отчетов о внутренней ревизии.
la ejecución de un flujo de trabajo y un procedimiento operativo estándar para la divulgación de informes de auditoría internos.
Результатов: 16009, Время: 0.0993

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский