el medio ambiente, el modo de vida y los factores sociales;
окружающей средой, образом жизни и социальными факторами;
tendré el modo de que escapemos de todo este lío.
Я смогу устроить так, что мы будем далеко от этого кошмара.
que se relaciona con el modo de vida y las necesidades de los isleños.
неразрывно связанное с образом жизни и нуждами островитян.
Escribible Permite peticiones de lectura y escritura en este volumen NFS. El modo predeterminado es no permitir ninguna petición que modifique el sistema de archivos.
С доступом на запись Разрешает запросы как чтения, так и записи в этом томе NFS. По умолчанию запрещены все запросы на изменение файловой системы.
La Constitución argentina tutela específicamente el modo de vida de la población de las Islas Malvinas.
В Конституции Аргентины содержатся конкретные положения о защите уклада жизни населения Мальвинских островов.
Sabes, Larry, el modo en que manejemos esta situación, es muy importante.
Знаешь, Ларри, так важно, как мы поведем себя в подобной ситуации.
se establecerán mecanismos jurídicos para proteger el modo de vida y el uso de recursos tradicionales.
предусматривающий правовые механизмы по защите традиционного уклада жизни и пользования ресурсами.
un grupo interministerial está examinando las necesidades de los servicios de apoyo y estudiando el modo de coordinar mejor la prestación de los servicios.
обзор потребностей вспомогательных служб и изыскивает наиболее оптимальные способы координации предоставляемых услуг.
No sólo hubo mala inteligencia, el modo en que disolvieron las tropas,
Была не только скверная разведка, так что войска распылялись,
no han presentado ofertas, sí han presentado solicitudes relacionadas con el modo 4(desplazamiento temporal de personas físicas).
не представила какоголибо предложения, странами этой группы были представлены просьбы, касающиеся способа 4( временное перемещение физических лиц).
Por cierto, el modo en que están proliferando los problemas parece casi incontrolable.
Действительно, проблемы множатся так, что кажется, что это почти вышло из под контроля.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文