МЕТОДАМ - перевод на Испанском

métodos
метод
подход
способ
методология
técnicas
техника
метод
технической
prácticas
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации
forma
способ
как
выход
форме
виде
образом
основе
пути
порядке
является
modalidades
форма
механизм
метод
порядок
подход
способ
вариант
модель
вид
процедура
medios
наполовину
средством
среднего
среды
способом
половину
окружающей
инструментом
пути
середине
metodologías
методология
методика
методологических
método
метод
подход
способ
методология
formas
способ
как
выход
форме
виде
образом
основе
пути
порядке
является
metodología
методология
методика
методологических
técnica
техника
метод
технической
práctica
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации

Примеры использования Методам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Быстрый рост коммуникационных технологий привел к новым методам организации работы.
El rápido avance de la tecnología de la comunicación ha dado origen a nuevas formas de organizar los trabajos.
В рамках таких программ основное внимание должно уделяться обучению методам управления, а также исполнению
En dichos programas debería hacerse hincapié en la formación en prácticas de gestión, así como en administración
В последние десятилетия в развивающихся странах мало уделялось внимания методам бюджетного контроля,
En los últimos decenios se ha prestado poca atención a las técnicas de control presupuestario en los países en desarrollo,
Методам количественного определения ключевых показателей деятельности систем здравоохранения и их функциям было посвящено шесть консультаций экспертов и одно заседание соответствующей научной группы.
Se han convocado seis consultas de expertos y un grupo científico conexo en relación con los métodos utilizados para medir los resultados fundamentales de los sistemas de salud y funciones.
В 2010 году было подготовлено руководство по методам расширения доступа к правовой помощи
En 2010 se preparó un manual sobre la manera de mejorar el acceso a la asistencia jurídica
Завязалась оживленная дискуссия, посвященная методам борьбы с массовыми нарушениями основополагающих прав детей- инвалидов путем стимулирования процесса участия и вовлечения.
Especialmente animado fue el debate sobre cómo afrontar el abuso generalizado de los derechos fundamentales de los niños con discapacidades fomentando un proceso de participación e inclusión.
Обучение экологичным методам выполнения самых разных работ( например, в строительстве);
La aplicación de prácticas ambientales sólidas en todas las iniciativas(por ejemplo, la construcción);
Организацией Объединенных Наций выработаны правовые документы, непосредственно посвященные многим методам борьбы с незаконным оборотом наркотиков
Las Naciones Unidas han elaborado instrumentos que se ocupan directamente de muchos de los métodos para combatir el tráfico de drogas
Эта информация также включает в себя сведения о мерах по обучению безопасным методам работы и подробные данные о воздействии всех веществ, применяемых в процессе производства.
En esa información figurarán también los acuerdos de formación en prácticas laborales seguras y los pormenores de los efectos de todas las sustancias utilizadas en los procesos de fabricación.
Оно организовало четыре курса обучения методам ведения следствия и составления докладов по правам человека в различных административных регионах.
Ha organizado cuatro sesiones de formación sobre las técnicas de investigación y de redacción de informes en materia de derechos humanos en las diferentes regiones administrativas.
Докладчик учебного семинара по методам подготовки первоначальных
Seminario de formación sobre las técnicas de redacción de los informes iniciales
Организовывать надлежащее обучение современным методам коммуникации и знакомство с деятельностью средств массовой информации,
Ofrecer capacitación adecuada en materia de técnicas modernas de comunicación y conocimientos acerca de los medios de difusión,
Просит Генерального секретаря подготовить доклад, содержащий предложения по методам дальнейшей работы Комиссии с учетом решений,
Pide al Secretario General que prepare un informe en que figuren propuestas sobre las modalidades de trabajo futuro de la Comisión, teniendo en cuenta
Указания по методам увязывания результатов ОТП с процессом развития рынков и оценками финансовых вариантов;
Orientación sobre cómo vincular los resultados de las ENT a las evaluaciones del desarrollo del mercado y las opciones de financiación;
После этого участников обучают методам ведения переговоров на основе учета интересов сторон, а затем они отрабатывают их в ходе практических занятий.
Luego se les enseña el método de negociación basada en los intereses y lo practican en simulaciones.
Медицинские работники проходят инструктаж по методам просвещения клиентов для принятия ими информированного выбора в отношении применения противозачаточных средств.
Se está impartiendo capacitación a los trabajadores de salud sobre el modo de educar a los pacientes para que tomen decisiones informadas sobre los métodos anticonceptivos.
Практикум Организации Объединенных Наций/ Комитета по исследованию космического пространства по методам анализа данных( в сотрудничестве с Учебным центром космической науки и техники).
Curso Práctico Naciones Unidas/Comité de Investigaciones Espaciales sobre técnicas de análisis de datos, en cooperación con el Centro de Enseñanza de la Ciencia y la Tecnología Espaciales.
Результат: юридические консультации по методам финансирования проектов в области технического сотрудничества,
Producto: Prestación de asesoramiento jurídico sobre las modalidades de financiación de los proyectos de cooperación técnica,
Семинары, посвященные современным методам обучения, были проведены для преподавателей английского языка средней школы села Амре- таза в провинции Арагацотн.
Se han realizado talleres sobre métodos contemporáneos de enseñanza del idioma inglés para profesores de la escuela secundaria de la aldea de Amre-Taza, en la provincia de Aragatsotn.
Во всех случаях следует отдавать предпочтение методам ухода за детьми на базе семей,
Deberían favorecerse en todos los casos las modalidades de atención basadas en la familia,
Результатов: 3526, Время: 0.1185

Методам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский