РЕЖИМЕ - перевод на Испанском

régimen
режим
система
законодательство
строй
правление
modo
способ
режим
образ
так
поэтому
путь
том , как
случае
trato
обращение
режим
сделка
отношение
уговор
договорились
пытаюсь
стараюсь
жестокое
tratamiento
режим
помощь
лечения
обращению
обработки
очистки
терапии
переработки
ухода
лечебных
regímenes
режим
система
законодательство
строй
правление

Примеры использования Режиме на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Для ЕЦБ в его нынешнем режиме ужесточения правилом должно быть« лучше слишком поздно, чем слишком рано».
Con el BCE en su actual modalidad de ajuste, su regla general debe ser“mejor demasiado tarde que demasiado pronto”.
Основная платформа спутника может работать в режиме стерео или в режиме широкополосного охвата.
La principal plataforma satelital podía funcionar en la modalidad tridimensional o en la de área extensa.
Это потому, что твоя система была взломана в режиме робота. Который заявил, что установлен в тебя легально.
Esto se debe a que su sistema ha sido secuestrad0 por un modo de robot que declaró que instaló en usted.
До того как будет достигнута новая договоренность о всеобъемлющем режиме безопасности, необходимо обеспечить определенную стабильность в зоне конфликта.
Hasta que se alcance un acuerdo renovado sobre un régimen general de seguridad, es necesario asegurar cierto grado de estabilidad en la zona de conflicto.
Казалось бы, все это может происходить только при тоталитарном режиме, но Оруэлл предупреждает нас, что такое может произойти даже в демократическом обществе.
Esto puede sonar como algo que solo puede suceder en los regímenes totalitarios, pero Orwell nos estaba advirtiendo sobre la posibilidad de que esto ocurra incluso en las sociedades democráticas.
По мнению одной делегации, возрастание участия развивающихся стран в многостороннем торговом режиме привело бы к расширению,
A juicio de una delegación, la mayor participación de los países en desarrollo en el régimen de comercio multilateral realzaría,
После инструмент смещения в ручном режиме инструмент подсказки позицию можно обновить в любое время, когда инструкции insert меняется.
Una vez que se fijó un desplazamiento de la herramienta en modo Manual puede actualizar la posición de la punta de la herramienta en cualquier momento a que un inserto es cambiado.
В режиме международной торговли трудовые права гарантируются отдельными соглашениями о сотрудничестве в сфере труда.
En el sistema del comercio internacional, los derechos laborales se garantizan en virtud de acuerdos de cooperación laboral separados.
При открытии формы в пользовательском режиме панель инструментов содержит средства сортировки и фильтрации.
Las funciones de clasificación y filtro aparecen en la barra de herramientas al abrir un formulario en modo de usuario.
Члены ВТО ведут переговоры об упразднении клаузулы о режиме наиболее благоприятствуемой нации, с тем чтобы открыть благоприятные возможности доступа к рынкам для услуг наименее развитых стран.
Los miembros de la OMC están negociando una excepción de nación más favorecida que otorgaría acceso preferencial al mercado para los servicios de los países menos adelantados.
При режиме раздельного владения имуществом данное уведомление даже не запрашивается,
En los regímenes separatistas, esa notificación no se exige en la medida en que en ese tipo de régimen,
В режиме постоянного отслеживания точность замкнутой системы составляет 2 дюйма.
En la modalidad de rastreo continuo, se alcanza una precisión en ciclo cerrado con un margen de error de 2 pulgadas.
Многие социальные службы, доступные при прежнем режиме для работающих матерей, закрылись из-за отсутствия в последнее время государственного финансирования
Muchos servicios sociales que durante el régimen anterior estaban a disposición de las madres trabajadoras cerraron cuando el Estado dejó
Кроме того, необходимо напомнить, что при режиме Сомосы Никарагуа использовалась в качестве плацдарма для агрессивных действий против Кубы.
Por otra parte, cabe recordar que durante el régimen de Somoza, se utilizó a Nicaragua de plataforma de lanzamiento de actos de agresión contra Cuba.
Обеспечить, чтобы международная торговая система полностью отражала перспективу развития путем применения положений о специальном и дифференцированном режиме для развивающихся стран;
Velar por que el sistema de comercio internacional refleje plenamente la perspectiva del desarrollo garantizando la aplicación de las disposiciones relativas al trato especial y preferencial en favor de los países en desarrollo.
непрерывно функционирующих предприятий и лиц, работающих в режиме суммарной временнóй выработки.
en las empresas de actividad ininterrumpida y en las que funcionen según el régimen del tiempo total trabajado.
Такая информация позволит пролить свет на возможные дополнительные потребности в льготном режиме и разработать пакеты действенных мер международной поддержки.
Dicha información arrojará luz sobre las posibles necesidades suplementarias de un trato favorable y permitirá decidir paquetes válidos de medidas de apoyo internacional.
ЮНКТАД могла бы внести важный аналитический вклад в проведение комплексного обзора потребностей НРС в льготном режиме.
La UNCTAD podría efectuar importantes aportaciones analíticas al examen general de la necesidad de un trato favorable para los PMA.
Решение№ 391 Андского сообщества об общем режиме доступа к генетическим ресурсам.
Decisión 391 de la Comunidad Andina relativa a un régimen común sobre acceso a los recursos genéticos.
Г-н Донг Хи Чан говорит, что Основной закон о режиме иностранцев был принят
El Sr. Dong-Hee Chang dice que la Ley fundamental sobre el trato de los extranjeros se adoptó
Результатов: 3571, Время: 0.1021

Режиме на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский