ПУТЕЙ - перевод на Испанском

formas
способ
как
выход
форме
виде
образом
основе
пути
порядке
является
manera
способ
как
так
выход
образом
пути
основе
том , как
порядке
манере
medios
наполовину
средством
среднего
среды
способом
половину
окружающей
инструментом
пути
середине
vías
путь
способ
виа
маршрут
катетер
каналам
направлении
средства
порядке
дорогу
modo
способ
режим
образ
так
поэтому
путь
том , как
случае
arbitrios
усмотрение
rutas
маршрут
путь
шоссе
план
дороге
карты
действий
трассе
магистрали
тропу
caminos
тропа
маршрут
пути
дороге
направлении
дорожку
едет
почву
тропинке
камино
modalidades
форма
механизм
метод
порядок
подход
способ
вариант
модель
вид
процедура
forma
способ
как
выход
форме
виде
образом
основе
пути
порядке
является
maneras
способ
как
так
выход
образом
пути
основе
том , как
порядке
манере
modos
способ
режим
образ
так
поэтому
путь
том , как
случае
medio
наполовину
средством
среднего
среды
способом
половину
окружающей
инструментом
пути
середине
vía
путь
способ
виа
маршрут
катетер
каналам
направлении
средства
порядке
дорогу
camino
тропа
маршрут
пути
дороге
направлении
дорожку
едет
почву
тропинке
камино

Примеры использования Путей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Этот доклад содержит всесторонний обзор путей использования спорта для достижения развития
En el informe se brinda un panorama amplio de la forma en que el deporte se ha utilizado para lograr el desarrollo
Достигнуто понимание о том, что одним из путей стимулирования сотрудничества станет тесная увязка различных организационных веб- сайтов, посвященных большим данным.
Se entiende que un medio de estimular la cooperación consistirá en establecer vínculos estrechos entre los diversos sitios web institucionales sobre macrodatos.
Один из путей достижения этого заключается в учете полной стоимости капитала природных ресурсов путем интернализации их экологических и социальных издержек.
Un modo de lograrlo sería tener en cuenta el valor real del capital de recursos naturales integrando en él los costos ambientales y sociales.
Консультант осуществил обзор ряда путей осуществления намеченных работ по восстановлению и реставрации комплекса зданий.
El consultor examinó varias formas de ejecutar las obras de restauración y renovación de los edificios.
Одним из путей оказания ЮНФПА поддержки национальным партнерам является оказание содействия по обеспечению защиты репродуктивных прав в рамках политики и законодательства.
Uno de los modos en que el UNFPA presta apoyo a sus homólogos nacionales es contribuyendo a proteger los derechos reproductivos en la política y la legislación.
Совет ведет поиск путей обеспечения необходимых ресурсов для обработки этого ожидаемого притока заявок.
La Junta está buscando formas de asegurar que se disponga de recursos suficientes para tramitar el volumen de casos previsto.
Изучение путей повышения роли Организации Объединенных Наций
Analizar formas de aumentar el papel de las Naciones Unidas
На самом деле, мисс Конради проводит оценку путей улучшения сервиса обслуживания,
La Srta. Conradi evalúa opciones de mejora del servicio de mantenimiento.
Мы надеемся, что в скором времени нам удастся достичь согласия относительно путей содействия этому рассмотрению,
Esperamos que pronto podamos llegar a un acuerdo acerca de la forma de contribuir a este examen
Обсуждению путей поддержки усилий стран региона по преобразованию района Великих озер в район мира,
Las deliberaciones sobre los medios de apoyar los esfuerzos de los países de la región por transformar a la región de los Grandes Lagos en una zona de paz,
В докладе содержится обзор путей усовершенствования системы Организации Объединенных Наций
El informe ofrece una visión general sobre los medios de mejorar el sistema de las Naciones Unidas
Оно также признает необходимость изучения других путей решения этой проблемы на международном уровне.
También reconoce que quizás sea necesario estudiar otras opciones para abordar este problema en el plano internacional.
Один из путей обеспечения такой интеграции систематическая координация политики различных министерств на разных уровнях.
Un modo de lograr esa integración es la coordinación sistemática de las políticas de los diferentes ministerios y a distintos niveles.
Региональное сотрудничество по вопросам развития многовариантных путей доставки углеводородного сырья по трубопроводам на мировые рынки.
La colaboración regional en cuestiones relacionadas con la elaboración de diversas opciones para abastecer de hidrocarburos al mercado mundial a través de gasoductos y oleoductos.
Рассмотрения путей поощрения практического применения концепции эквивалентности
Estudiando las formas de promover la aplicación práctica del concepto de equivalencia
Путей скорейшего осуществления Кодекса поведения ОИК
Formas de agilizar la aplicación del Código de conducta
Правительство Монголии считает, что одним из практических путей повышения уровня жизни населения
El Gobierno de Mongolia considera que un modo práctico de elevar el nivel de vida de una población
Была отмечена необходимость дальнейшего обсуждения путей стимулирования не связанных с углеродом выгод для получения более четкого представления об их масштабах и роли.
Se subrayó la necesidad de seguir deliberando sobre los medios para incentivar los beneficios no relacionados con el carbono, con el fin de determinar con mayor claridad cuáles eran su alcance y su función.
Мы считаем, что один из путей достижения этой цели состоит в том, чтобы положить конец притязаниям на культурную собственность других стран.
Consideramos que un modo de lograr este objetivo es poniendo fin a la demanda de bienes culturales de otras naciones.
Уганда хочет обратить особое внимание на необходимость поиска новых и практических путей борьбы с бедностью,
Uganda desea subrayar la necesidad de encontrar mecanismos innovadores y prácticos para combatir la pobreza,
Результатов: 5909, Время: 0.1233

Путей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский