Примеры использования
Los modos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Adoptar una decisión, basada en la información adicional que se suministra, sobre los modos de reducir la exposición del presupuesto del Convenio de Rotterdam a las fluctuaciones del tipo de cambio.
На основе представленной дополнительной информации принять решение относительно путей сокращения зависимости бюджета Роттердамской конвенции от колебаний валютного курса.
Con frecuencia, los modos y condiciones de vida de las mujeres de la clase trabajadora no les permiten pensar en su salud.
Образ жизни и условия труда женщин из рабочего класса часто не позволяют им думать о своем здоровье.
Aunque corresponde al comandante militar decidir sobre los modos y métodos de guerra,
Хотя принимать решение о способах и методах ведения войны- дело военного командира,
En términos generales, Brunei Darussalam considera que el desarme será uno de los modos en que los países puedan evitar los conflictos.
В целом Бруней- Даруссалам считает, что разоружение будет одним из путей, позволяющих странам избежать конфликтов.
Los malos hábitos y los modos de vida insalubres,
Нездоровый образ жизни и вредные привычки,
La comunidad internacional debería entonces prestar especial atención a los servicios y los modos de suministro de interés para las exportaciones de los países en desarrollo,
Международному сообществу следует уделить особое внимание услугам и способам поставки услуг, представляющим интерес для развивающихся стран,
conservar información sobre los modos eficaces de responder a las necesidades especiales que tienen los jóvenes en los conflictos armados.
накапливать сведения об эффективных способах удовлетворения особых потребностей молодежи в вооруженных конфликтах.
Los presidentes alentaron a la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias a que prosiguiera las conversaciones sobre los modos de intensificar su cooperación.
Председатели призвали Совет попечителей Фонда добровольных взносов продолжить обсуждение путей углубления их сотрудничества.
Los cambios en los modos de vida y el aumento de las enfermedades no transmisibles han dado lugar a varios programas de educación sanitaria encaminados a fomentar la salud en la vida diaria.
С учетом изменений в образе жизни и роста заболеваемости неинфекционными болезнями был учрежден ряд программ санитарного просвещения в целях пропаганды здорового образа жизни.
Los modos de vida y de pensamiento que caracterizan a nuestra sociedad siguen estando impregnados de actitudes estereotipadas que atribuyen papeles tradicionales a mujeres y hombres.
Характерные для нашего общества образ жизни и менталитет до сих пор пронизаны стереотипными представлениями о традиционных ролях женщин и мужчин.
los servicios a empresas a través de los modos 4 y 1.
строительство и деловые услуги по способам 4 и 1.
Recalcó la necesidad de investigar la diversidad cultural y los modos de promoverla e incorporarla a las políticas nacionales e internacionales.
Она также отметила необходимость проведения исследования о культурном многообразии и о способах его развития и включения в национальные и международные стратегии.
Dichas influencias humanas tienen su principal origen en los modos de producción, y no en la magnitud,
Такое воздействие деятельности человека главным образом обусловлено технологиями производства, а не численностью населения,
Los modos de vida contemporáneos han sido fuertemente influidos por comportamientos insostenibles aprobados por la mayor parte de la población mundial.
Современный образ жизни сложился под сильным влиянием экологически вредных моделей поведения, которые были одобрены большинством населения мира.
Ofertas revisadas, comercialmente significativas y mejoradas en los modos y sectores de exportación que interesan a los países en desarrollo, en particular los modos 4 y 1;
Улучшенные, коммерчески значимые пересмотренные предложения по способам и секторам, представляющим экспортный интерес для РС, в частности четвертому и первому способам;
que incluyen cambios en la alimentación y los modos de vida.
в том числе посредством изменений в режиме питания и в образе жизни.
La encuesta agrupada de indicaciones múltiples indica que sólo hay un 10% de mujeres con buen conocimiento de los modos de transmisión del SIDA.
Результаты ОПГВ- 2 показывают, что не более 10 процентов женщин хорошо осведомлены о способах передачи СПИДа.
El botón inferior izquierda cambia los modos del reloj:
Нижняя левая кнопка отвечает за изменение режимов: отображение времени,
En general los países en desarrollo se sintieron decepcionados por la falta de valor añadido de las ofertas sobre los modos 4 y 1.
Развивающиеся страны были в основном разочарованы отсутствием добавленной стоимости в предложениях по способам 4 и 1.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文