Примеры использования
Путях
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Political
Ecclesiastic
Computer
Programming
Также можно делать и другие вещи, потому что на этих морских путях есть свои закономерности.
Pero también se pueden hacer otras cosas, porque en estas rutas marítimas hay patrones regulares.
Ибо Ангелам Своим заповедает о тебе- охранять тебя на всех путях твоих.
Pues a sus ángeles dará órdenes acerca de ti, para que te guarden en todos tus caminos.
Выглядит так, что наши снайперы достали этих Бимеров на их путях доставки идут схватки с врагом.
Por lo visto nuestros tiradores están derribando a los Beamers en sus rutas de suministro y han conseguido dispersar al enemigo.
Ангелам Своим заповедает о тебе- охранять тебя на всех путях твоих.
Él ordenará a sus ángeles acerca de ti que te guarden en todos tus caminos.
В 19 ч. 15 м. вооруженная террористическая группа заложила взрывное устройство на железнодорожных путях в Абу- Камале.
A las 19.15 horas, un grupo terrorista armado colocó un artefacto explosivo en el camino ferroviario de Al-Bukamal.
связано с улучшением обстановки в плане безопасности на речных путях.
reducción de patrullas como consecuencia de la mejora de la situación de seguridad en las rutas fluviales.
ты поступала развратнее их на всех путях твоих.
te corrompiste más que ellas en todos tus caminos.
Большинство из этих проблем и предложения о путях их решения более подробно охарактеризованы в настоящем разделе.
La mayoría de estos problemas y las propuestas para resolverlos se describen con más detalle en esta sección.
Декабря 2012 года доклад о путях реформирования системы управления был представлен Комитету, который высказал свои замечания и внес соответствующие поправки.
El informe sobre las opciones de reforma de la gobernanza se presentó al Comité el 19 de diciembre de 2012 para sus observaciones y enmiendas.
Проведение консультаций с международными партнерами на основе ежемесячных совещаний по вопросу о путях оказания помощи правительству в его усилиях по укреплению и совершенствованию национальных учреждений.
Consultas con los asociados internacionales, en reuniones mensuales, sobre métodos para ayudar al Gobierno en sus esfuerzos de consolidar y mejorar las instituciones nacionales.
Вопрос о путях и сроках рассмотрения возможного законодательства по всем видам лесов;
Las cuestiones relativas a la forma y el momento de elaborar un posible marco jurídico para todos los tipos de bosques;
Доклад Генерального секретаря о путях содействия разработке,
Informe del Secretario General sobre las opciones para facilitar el desarrollo,
Не было никакого упоминания о размерах банков и путях решения проблемы« слишком больших, чтобы обанкротиться».
Tampoco se habló del tamaño de los bancos y de las manerasde abordar la cuestión demasiado grande como para fracasar.
Поощрять обмен информацией о путях повышения эффективности деятельности КМО.
Promover intercambios acerca de la formade aumentar la eficacia de las organizaciones de comercialización de los destinos(OCD).
внести предположения о путях и средствах модификации предложения пятерки послов.
formular sugerencias acerca de los métodos y procedimientos de modificar la propuesta A5.
не знают, что на путях порой может застрять восьмилетний мальчик.
veces hay un niño de ocho años, atrapado en las vías.
Он будет также прилагать усилия в целях повышения осведомленности партнеров в области развития о конкретных потребностях этих стран и путях их удовлетворения.
También tratará de sensibilizar a los asociados para el desarrollo frente a las necesidades específicas de esos países y a las formas de responder a ellas.
обменялись мнениями о путях поиска всеобъемлющего решения положения в Мьянме.
intercambiaron opiniones sobre los modos de encontrar una solución general a la situación en Myanmar.
трудностях в реализации этих прав и путях их устранения.
los condicionamientos a que están sujetos esos derechos y algunas opciones para mejorarlos.
Комиссии III было предложено рассмотреть вопрос о сети отделений на местах и о путях передачи полномочий на места.
Se pidió a la Comisión III que examinara la red de oficinas extrasede y distintas opciones de traspasar facultades a las dependencias sobre el terreno.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文