судебного преследованияпреследованияуголовного преследованиясудебного разбирательствапривлечениясудопроизводствепривлечения к ответственностисудаответственностипредание суду
Примеры использования
Судопроизводства
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет также выносит рекомендации по вопросу о принятии правил судопроизводства в судах.
El Comité da asesoramiento también respecto de la adopción de normas de procedimiento judicial.
Вопросов судоустройства и судопроизводства;
El poder judicial y la administración de justicia;
В этом отношении принцип презумпции невиновности лежит в основе любого судопроизводства.
A ese respecto, el principio de presunción de inocencia es la base de cualquier procedimiento judicial.
Относительно языка судопроизводства.
Idioma deadministración de justicia.
Несмотря на эти недостатки, в секторе судопроизводства достигнут значительный прогресс.
A pesar de estos defectos, se están logrando progresos sustantivos en el sector de la justicia.
Осуществление судопроизводства на основе состязательности и равноправия сторон;
El desarrollo del juicio sobre la base del procedimiento contradictorio y la igualdad de derechos de las partes;
В КНДР создана система справедливого судопроизводства, и в стране придается большое значение обеспечению ее нормального функционирования без каких-либо отклонений.
La República Popular Democrática de Corea ha establecido un sistema de enjuiciamiento imparcial y confiere gran importancia a que este funcione sin desviación alguna.
В отношении судопроизводства над гражданскими лицами в военном суде она предполагает,
Con respecto al juicio de civiles por un tribunal militar, sugiere que el
Продолжается реформа судебной системы и судопроизводства и разрабатывается новое уголовное законодательство.
Actualmente continúa la reforma del sistema judicial y de los tribunales, así como la elaboración de una nueva legislación penal.
Блокирование может производиться до или после судопроизводства по делу об отмывании денег; окончательное решение о конфискации принимается судом.
La congelación se podrá aplicar antes o después del enjuiciamiento de las actividades de lavado de dinero; en caso de haberse recaudado fondos, el tribunal adoptará la decisión final al respecto.
Право требовать отселения лица, виновного в насилии в семье, от его жертвы в порядке гражданского судопроизводства;
El derecho a pedir la separación del culpable de los actos de violencia doméstica de su víctima en un juicio civil.
В области судопроизводства новаторский характер этой Комиссии, возможно, и препятствовал началу ее работы.
En el ámbito procesal, la naturaleza innovadora de la Comisión dificultó el arranque de sus trabajos.
Возможности судопроизводства в настоящее время используются на 100 процентов при шести действующих судебных камерах
La capacidad de enjuiciamiento se está aprovechando íntegramente: están funcionando al mismo
Учитывая тот факт, что языком судопроизводства является английский,
Dado que el inglés es la lengua utilizada en los tribunales, la delegación debería indicar
Кроме того, в эти 18- месячные сроки не включается период времени, необходимый для судопроизводства, определение продолжительности которого является исключительной прерогативой судьи.
Además, este plazo de 18 meses no incluye el tiempo necesario para el juicio, que es prerrogativa exclusiva del juez.
Секция организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания обслуживала 10 судебных процессов, пять дел в апелляционном производстве
La Sección de Servicios de Administración y Apoyo del Tribunal prestó apoyo en 10 juicios de primera instancia,
Даже при наличии таких ограничений принцип справедливости судопроизводства и право на неприкосновенность частной жизни не только предполагаемых преступников, но даже жертв могут быть нарушены.
Incluso dentro de esos límites, pueden ponerse en peligro la imparcialidad procesal y el derecho a la privacidad de los presuntos autores e incluso de las víctimas.
Один эксперт из Европейского института оказывает помощь в вопросах компьютеризации судопроизводства, а правительство Канады рассматривает вопрос об оказании содействия подготовке работников прокуратуры и адвокатов.
Un experto del Instituto Europeo presta asistencia en la informatización de los tribunales, y el Gobierno del Canadá estudia una eventual contribución para la capacitación de fiscales y abogados.
Сотрудники по вопросам информации оказывают содействие всем пользователям в ходе деятельности по проведению расследований или судопроизводства.
Los oficiales de información ayudarán a todos los usuarios durante las actividades de investigación o enjuiciamiento.
Функция судопроизводства при обеспечении возможностей для составления протоколов в целях ведения документации и использования доказательств;
Función de administraciónde la Corte, con capacidad para establecer protocolos de registros y de administración de la prueba;
en todas las etapas del procedimientoen todas las fases del procedimientoen todas las etapas del procesoen todas las fases de el procesoen cada una de las etapas del procedimiento judicial
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文