ПРОИЗВОДСТВ - перевод на Испанском

producción
производство
подготовка
выпуск
изготовление
добыча
производительность
продукция
производственных
procedimientos
процедура
порядок
процесс
производство
разбирательство
судопроизводство
процедурным
процессуальных
industrias
промышленность
индустрия
отрасль
производство
сектор
промышленных
предприятий
сфере
productivos
производственный
продуктивно
плодотворный
продуктивной
производительной
производства
fábricas
завод
фабрика
предприятие
заводской
цех
производство
actuaciones
выступление
спектакль
разбирательство
концерт
действия
деятельности
работы
мер
результативности
производства
manufacturas
производство
промышленность
изготовления
обрабатывающей промышленности
обрабатывающая
производственном
изделия
procedimiento
процедура
порядок
процесс
производство
разбирательство
судопроизводство
процедурным
процессуальных
fabricados
производить
сделать
изготовлять
разрабатывать
производства
изготовления
создания
создать
изготовить
сфабриковать
cuño

Примеры использования Производств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несомненно, что во многих странах к югу от Сахары защита отечественной промышленности была чрезмерной и не всегда успешной в поощрении зарождающихся производств.
No cabe duda de que, en muchos países subsaharianos la industria nacional solía gozar de una protección excesiva con la que no siempre se lograba promover la industria incipiente.
Все ресурсы Фактора производств… в твоих руках, ну кроме частного самолета.
Todos los recursos de producciones Factor están a vuestra disposición mark, excepto por el jet privado.
Решение проблемы параллельных производств способствовало бы также выработке согласованного и последовательного подхода к арбитражному разбирательству.
Tratar la cuestión de los procedimientos paralelos también se ajustaría a la intención de promover un enfoque del arbitraje armonizado y coherente.
Практика параллельных производств критикуется во многом в связи с возможным нарушением общих принципов добросовестности и процессуальной справедливости в практике международного права.
Muchas de las críticas que suscita la práctica de los procedimientos paralelos se refieren a la posible violación de los principios generales de buena fe y equidad procesal en la práctica del derecho internacional.
Решение о размещении новых производств на основе потребительских тенденций
Decisiones en cuanto a la ubicación de nuevas empresas sobre la base de pautas de consumo
В отношении параллельных основных производств было бы упрощением полагать,
Con respecto a los procedimientos principales en competencia, sería demasiado sencillo suponer
Было сочтено важным установить иерархию параллельных производств и предоставлять судебную помощь в соответствии с этой иерархией.
Se consideró importante establecer una jerarquía entre los procedimientos paralelos y otorgar medidas cautelares conforme a esa jerarquía.
Мы приступили к организации производств электровозов, пассажирских
Hemos empezado a organizar la producción de locomotoras eléctricas,
Модернизация производств- поставщиков,
La modernización de la industria abastecedora, en particular las PYMES,
рассмотрение проблемы параллельных производств способствовало бы также выработке согласованного и последовательного подхода к арбитражному разбирательству.
que tratar la cuestión de los procedimientos paralelos también se ajustaría a la intención de promover un enfoque del arbitraje armonizado y coherente.
Содействие занятости и развитие трудоемких производств посредством организации профессиональной подготовки
Promover el empleo y el desarrollo de industrias de gran densidad de mano de obra,
Было отмечено, что поощрение более чистых производств и экоэффективности в различных экономических секторах отвечает интересам всех стран.
Se observó que era del interés de todos los países fomentar una producción más limpia y mayor eficiencia ecológica en los distintos sectores económicos.
Эта работа направлена на создание производств, сориентированных на экспорт, и на расширение возможностей в области занятости.
Los esfuerzos habían tenido por objeto crear una producción orientada a la exportación y oportunidades de empleo.
касавшиеся объединения арбитражных производств.
que incluía disposiciones referentes a la consolidación de procedimientos arbitrales.
Как показывает опыт последних лет, есть необходимость в более широкоохватных инспекциях национальных ядерных производств со стороны Агентства.
La experiencia adquirida en los últimos años ha puesto de manifiesto la necesidad de que el OIEA realice inspecciones mucho más amplias de las industrias nucleares nacionales.
Комиссия, разумеется, должна продолжать активно заниматься вопросом параллельных производств в области торгового арбитража.
La Comisión, por supuesto, debería seguir examinando el tema de los procedimientos paralelos en el arbitraje comercial.
производственном уровнях в рамках политики по обеспечению более чистых производств и контроля за воздействием промышленной деятельности на окружающую среду.
se presta a nivel de políticas, instituciones y empresas en el marco de una producción menos contaminante y de la gestión industrial ambiental.
водорослей для возобновляемого производств водорода.
algas marinas para la producción renovable de hidrógeno.
касающейся параллельных производств в целом.
que trata de los procedimientos paralelos en general.
В последующих подпунктах в иерархическом порядке указываются условия, применимые в отношении параллельных производств.
En los incisos se indica la escala jerárquica que se debe aplicar en el caso de procedimientos paralelos.
Результатов: 384, Время: 0.0719

Производств на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский