Примеры использования
Производств
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Несомненно, что во многих странах к югу от Сахары защита отечественной промышленности была чрезмерной и не всегда успешной в поощрении зарождающихся производств.
No cabe duda de que, en muchos países subsaharianos la industria nacional solía gozar de una protección excesiva con la que no siempre se lograba promover la industria incipiente.
Все ресурсы Фактора производств… в твоих руках, ну кроме частного самолета.
Todos los recursos de producciones Factor están a vuestra disposición mark, excepto por el jet privado.
Решение проблемы параллельных производств способствовало бы также выработке согласованного и последовательного подхода к арбитражному разбирательству.
Tratar la cuestión de los procedimientos paralelos también se ajustaría a la intención de promover un enfoque del arbitraje armonizado y coherente.
Практика параллельных производств критикуется во многом в связи с возможным нарушением общих принципов добросовестности и процессуальной справедливости в практике международного права.
Muchas de las críticas que suscita la práctica de los procedimientos paralelos se refieren a la posible violación de los principios generales de buena fe y equidad procesal en la práctica del derecho internacional.
Решение о размещении новых производств на основе потребительских тенденций
Decisiones en cuanto a la ubicación de nuevas empresas sobre la base de pautas de consumo
В отношении параллельных основных производств было бы упрощением полагать,
Con respecto a los procedimientos principales en competencia, sería demasiado sencillo suponer
Было сочтено важным установить иерархию параллельных производств и предоставлять судебную помощь в соответствии с этой иерархией.
Se consideró importante establecer una jerarquía entre los procedimientos paralelos y otorgar medidas cautelares conforme a esa jerarquía.
Мы приступили к организации производств электровозов, пассажирских
Hemos empezado a organizar la producción de locomotoras eléctricas,
Модернизация производств- поставщиков,
La modernización de la industria abastecedora, en particular las PYMES,
рассмотрение проблемы параллельных производств способствовало бы также выработке согласованного и последовательного подхода к арбитражному разбирательству.
que tratar la cuestión de los procedimientos paralelos también se ajustaría a la intención de promover un enfoque del arbitraje armonizado y coherente.
Содействие занятости и развитие трудоемких производств посредством организации профессиональной подготовки
Promover el empleo y el desarrollo de industriasde gran densidad de mano de obra,
Было отмечено, что поощрение более чистых производств и экоэффективности в различных экономических секторах отвечает интересам всех стран.
Se observó que era del interés de todos los países fomentar una producción más limpia y mayor eficiencia ecológica en los distintos sectores económicos.
Эта работа направлена на создание производств, сориентированных на экспорт, и на расширение возможностей в области занятости.
Los esfuerzos habían tenido por objeto crear una producción orientada a la exportación y oportunidades de empleo.
касавшиеся объединения арбитражных производств.
que incluía disposiciones referentes a la consolidación de procedimientos arbitrales.
Как показывает опыт последних лет, есть необходимость в более широкоохватных инспекциях национальных ядерных производств со стороны Агентства.
La experiencia adquirida en los últimos años ha puesto de manifiesto la necesidad de que el OIEA realice inspecciones mucho más amplias de las industrias nucleares nacionales.
Комиссия, разумеется, должна продолжать активно заниматься вопросом параллельных производств в области торгового арбитража.
La Comisión, por supuesto, debería seguir examinando el tema de los procedimientos paralelos en el arbitraje comercial.
производственном уровнях в рамках политики по обеспечению более чистых производств и контроля за воздействием промышленной деятельности на окружающую среду.
se presta a nivel de políticas, instituciones y empresas en el marco de una producción menos contaminante y de la gestión industrial ambiental.
водорослей для возобновляемого производств водорода.
algas marinas para la producción renovable de hidrógeno.
касающейся параллельных производств в целом.
que trata de los procedimientos paralelos en general.
В последующих подпунктах в иерархическом порядке указываются условия, применимые в отношении параллельных производств.
En los incisos se indica la escala jerárquica que se debe aplicar en el caso de procedimientos paralelos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文