Примеры использования
Implantar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El orador no comprende la negativa a implantar un sistema de vigilancia a través de vídeo,
Он не может понять отказа ввести систему систематического видеонаблюдения,
Condenamos la imposición de medidas coercitivas unilaterales violatorias del derecho internacional y los intentos de implantar un modelo único de sistema político,
Мы осуждаем введение односторонних принудительных мер, нарушающих международное право, и попытки внедрить единственную модель политической,
Implantar un sistema común para la planificación, supervisión
Ввести единую систему для СГООН в области планирования,
La Comisión observa que el UNFPA se propone implantar las IPSAS progresivamente, a partir de 2010, y tiene previsto que
Комитет отмечает, что ЮНФПА намерен осуществить поэтапный переход на МСУГС начиная с 2010 года
Ello incluye lo siguiente: a Formular e implantar planes para situaciones imprevistas con objeto de interrumpir secuencias de accidentes que pudieran dar lugar a riesgos radiológicos;
Разработку и осуществление планов мероприятий при непредвидимых обстоятельствах для прерывания последовательности развития аварийной ситуации, чреватой опасностью радиационного облучения;
Para 2008 el UNFPA había planeado implantar dos normas de las IPSAS:
На 2008 год ЮНФПА планировал осуществить два стандарта МСУГС:
contratar a profesores adicionales e implantar un sistema fiable y accesible de becas que ayuden a los necesitados.
нанять дополнительных учителей и ввести надежную и доступную систему стипендий для оказания помощи малообеспеченным.
Quien está detrás de esto obligó a Wallace a implantar la bomba en las seis víctimas con el secuestro de su hija,
Кто бы ни стоял за всем этим, это он вынудил Уоллиса имплантировать бомбы в шестерых жертв, похитив его дочь
Promover e implantar políticas integradas en materia de gestión ambientalmente racional de los desechos eléctricos
Стимулирование и осуществление комплексной политики в области экологически обоснованного регулирования эотходов,
la UNSCOL permitirá implantar y ensayar todas las variantes de los procesos de las misiones de mantenimiento de la paz.
ЮНСКОЛ позволят осуществить и протестировать все варианты процессов, применяемые в миротворческих миссиях.
Implantar un programa de formación
Осуществление программы учебной подготовки
Sírvanse aclarar si el Estado parte proyecta implantar un salario mínimo nacional y, de ser así, cuándo.
Просьба сообщить, намеревается ли государство- участник установить национальный минимальный размер заработной платы, и если да, то когда.
Puedo implantar el cerebro de Jeff en mi cabeza,
Я могу имплантировать мозг Джеффа в мою голову,
El Gobierno también proyecta implantar un sistema general de financiación de licencias prolongadas durante toda la vida activa,
Правительство также планирует ввести общую систему для финансирования длительных отпусков, известную под названием"
El Secretario General afirma que la modalidad revisada de aplicación de Umoja permitiría implantar las IPSAS en 2014,
Генеральный секретарь отмечает, что пересмотренный подход к реализации<< Умоджи>> позволит осуществить переход на МСУГС в 2014 году,
El Estado parte debería implantar todas las medidas necesarias para aplicar estrictamente la legislación pertinente
Государству- участнику следует принять все необходимые меры для неукоснительного применения соответствующего законодательства,
Mis órdenes eran implantar la baliza así esos pasos se podrían tomar para influenciar ese momento de la historia
Мой приказ был установить маяк, чтобы на этот момент истории можно было повлиять через определенные шаги,
Implantar la licencia de maternidad con goce de sueldo
Ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми
La hipnosis puede hacer más daño que bien, implantar falsos recuerdos en sujetos susceptibles.
Гипноз может принести больше вреда, чем пользы- имплантировать ложные воспоминания у восприимчивых субъектов.
Es esencial que las autoridades judiciales den claros indicios- cosa que no se ha visto hasta el momento- de su determinación a implantar los cambios necesarios cuanto antes.
Представляется исключительно важным, чтобы судебные органы ясно продемонстрировали наконец- то свою решимость как можно скорее осуществить необходимые изменения.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文