ВНЕДРЕНИЯ - перевод на Испанском

aplicación
применение
внедрение
исполнение
использование
приложение
введение
осуществлении
выполнении
реализации
соблюдения
introducción
введение
внедрение
включение
принятие
создание
внесение
появление
ввод
ввоз
вводной части
aplicar
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
introducir
ввозить
ввести
внедрения
внести
введения
внедрить
внесения
включения
включить
ввода
adopción
принятие
усыновление
внедрение
утверждение
переход
введение
решение
удочерение
выработке
despliegue
развертывание
размещение
направление
внедрение
дислокация
численность
развертывать
implantación
внедрение
введение
создание
разработка
развертывание
размещение
осуществления
перехода
имплантации
реализации
establecimiento
создание
учреждение
установление
разработка
формирование
налаживание
определение
введение
выработке
внедрение
puesta en marcha
осуществление
реализации
начать
начала
осуществить
ввести в действие
приступить
введения в действие
инициировать
внедрить
ejecución
осуществление
исполнение
выполнение
реализация
казнь
исполнитель
внедрение
деятельность
puesta en práctica

Примеры использования Внедрения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
иное новшество достигает критической массы внедрения, когда его внедренческая кривая охватывает категории" ранних внедренцев" и" раннего большинства".
una innovación alcanza una masa crítica de adopción cuando su curva de aceptación abarca las categorías de primeros usuarios y mayoría temprana.
Ввиду медленных темпов внедрения альтернатив Комитет запросил обновленный план поэтапной ликвидации.
En vista de la lentitud de la adopción de alternativas, el Comité pidió la actualización del plan de eliminación.
УВКПЧ добилось успехов в деле внедрения системы подотчетности, в том числе в областях,
La Oficina ha realizado progresos en relación con la aplicación del marco de rendición de cuentas,
Возможность внедрения системы запретительных судебных приказов,
La posibilidad de establecer un régimen de medidas cautelares para proteger,
В некоторых странах действующие положения требуют внедрения или оптимизации технологий, призванных способствовать сокращению выбросов ГФУ( Нидерланды и Соединенное Королевство).
Algunos países tienen una norma que exige la instalación o la optimización de tecnologías de reducción para emitir menos HFC(Países Bajos, Reino Unido).
Благодаря этому проекту активизировались темпы внедрения технологий экологически безопасного
El proyecto aumentó y aceleró la tasa de adopción de tecnologías agrícolas sostenibles
Во-вторых, малые объемы внедрения технологий служат одним из серьезных препятствий для повышения степени переработки для многих стран- экспортеров сырья в Африке.
En segundo lugar, el bajo nivel de adopción de tecnología es una de las principales limitaciones que dificultan el paso a actividades de alto valor añadido en muchos países africanos exportadores de productos básicos.
Комиссия продолжает считать, что отдачу от внедрения механизма контроля за средствами можно оценить лишь на базе разумных показателей.
La Junta mantiene su opinión de que las repercusiones de la instalación del mecanismo de vigilancia de fondos sólo pueden medirse con indicadores razonables.
Решить эту задачу можно лишь путем внедрения и применения современных средств
Ello sólo es posible mediante la instalación y empleo de herramientas
Эта страна имеет большой опыт в области внедрения энергоэффективных бытовых приборов за счет созданных частным сектором фондов повышения энергоэффективности.
El país ha adquirido una gran experiencia en la instalación de artefactos de gran rendimiento energético en los hogares mediante fondos para promover el rendimiento energético creados por el sector privado.
Однако по-прежнему сохраняются значительные проблемы в области финансирования и внедрения имеющихся альтернатив в странах, действующих в рамках статьи 5.
No obstante, seguían existiendo problemas sustanciales para financiar y poner en práctica las alternativas disponibles en los países que operan al amparo del artículo 5.
Призывая власти также настойчиво продолжать прилагать усилия для внедрения благого управления,
Exhortando a las autoridades a que perseveren también en sus esfuerzos para promover la buena gobernanza, en particular con
Сроки внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе( МСУГС)
El calendario para la introducción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público(IPSAS)
НКПЧ отметила необходимость организации подготовки государственных служащих, внедрения схемы первоочередной обработки дел, ждущих своего рассмотрения в судах,
La CNDH indicó que se debía capacitar a servidores públicos, establecer un esquema prioritario de resolución de casos pendientes en el Poder Judicial
Разработки и внедрения архитектуры ИКТ( практическое применение, информация и технические аспекты);
El diseño y la instalación de la arquitectura de TIC(aplicación, información y aspectos técnicos);
Разрабатывает общемировой план постепенного скоординированного внедрения глобальных навигационных спутниковых систем
Se elabora un plan mundial para la introducción coordinada y progresiva de sistemas mundiales de navegación por satélite
Оказание международному статистическому сообществу консультативных услуг в области разработки и внедрения стандартной методологии получения
Servicios de asesoramiento a la comunidad estadística internacional a fin de elaborar y promover metodología uniforme para la producción y difusión de información
Должного внимания заслуживает вопрос внедрения соответствующих систем предоставления пособий по безработице
Habría que estudiar la posibilidad de establecer regímenes adecuados de prestaciones en caso de desempleo
Механизмы для практического внедрения новой парадигмы развития,
Mecanismos para poner en práctica un nuevo paradigma de desarrollo,
Доноры МПП требовали внедрения ПСФУ в качестве необходимого шага для совершенствования финансового управления и отчетности.
Los donantes del PMA exigieron la instalación del FMIP como paso obligatorio para mejorar la gestión financiera y la presentación de informes financieros.
Результатов: 6087, Время: 0.2578

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский