Примеры использования
Интегрировать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
КС просила секретариат интегрировать эти таблицы в программное обеспечение для представления докладов о кадастрах,
La CP pidió a la secretaría que integrara esos cuadros en el programa informático para la presentación de informes sobre los inventarios,
Словения рекомендовала Финляндии в полной мере интегрировать гендерную перспективу в процесс принятия последующих мер после проведения УПО и хотела бы получить информацию о ее планах на этот счет.
Eslovenia recomendó a Finlandia que integrara plenamente una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del EPU y agradecería conocer sus planes a ese respecto.
которую сразу же можно было бы интегрировать в одиночную платформу InnoSAT.
listo para ser integrado en una sola plataforma de InnoSAT.
В Повестке дня на XXI век содержится призыв к институтам интегрировать три аспекта устойчивого развития на национальном уровне.
Se había hecho un llamamiento a las instituciones para que integrasen los tres pilares del desarrollo sostenible a nivel nacional.
вместе с тем сотрудничество с некоторыми организациями можно было бы более стратегически и систематически интегрировать в программу.
la cooperación con algunas otras organizaciones podría estar más estratégica y sistemáticamente integrada en el programa.
В то же время сотрудничество с гражданским обществом можно было бы интегрировать в программу более стратегически и систематически.
La cooperación con la sociedad civil, sin embargo, podría estar más estratégica y sistemáticamente integrada en el programa.
расширить охват детей рома дошкольными учебными заведениями и интегрировать их в общую систему образования.
que Eslovenia aumentase la matriculación de niños romaníes en los establecimientos preescolares y los integrase en la enseñanza general.
ПОС рекомендовала Кувейту отменить все формы дискриминации в отношении бидунов и интегрировать их в общество.
La FOHR recomendó que Kuwait aboliera todas las formas de discriminación de los bidún y que integrara a estas personas en la sociedad.
каким образом можно было бы интегрировать собранную информацию.
la información recopilada podría ser integrada.
как таковую ее нельзя полностью интегрировать в программу работы Секретариата.
no se prestan a quedar integradas en el programa de trabajo de la Secretaría.
Подчеркивает необходимость разработки в Организации Объединенных Наций скоординированной стратегии в области общественной информации, с тем чтобы интегрировать деятельность различных подразделений Секретариата;
Destaca la necesidad de que las Naciones Unidas tengan una estrategia coordinada de información pública para que las actividades de los diferentes sectores de la Secretaría se puedan desarrollar conjuntamente de manera integrada;
Кроме того, она рекомендовала Тонге на систематической и последовательной основе интегрировать гендерную перспективу в процесс последующей деятельности по реализации итогов обзора.
Recomendó que Tonga integrara de forma constante y sistemática una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del examen.
По мере продолжающейся передачи полномочий отделениям в странах ЮНИСЕФ будет и в дальнейшем интегрировать свои программы в национальные системы путем их осуществления через партнерство.
El UNICEF, mientras continúa descentralizando la autoridad hacia las oficinas del país, integrará aún más sus programas dentro de los sistemas nacionales mediante el establecimiento de la colaboración.
Неспособности в полной мере интегрировать детей иностранного происхождения
El hecho de que no se integre plenamente a los niños extranjeros
Совершенно необходимо полностью интегрировать в общество этот важный сектор людских ресурсов,
Es indispensable que este valioso contingente de capital humano se incorpore plenamente a la sociedad,
В своем докладе группа рекомендовала интегрировать права человека в процесс реформирования данного сектора.
En su informe, el equipo recomendó que en la reforma del sector se integrara un componente sobre derechos humanos.
Открывать и интегрировать новые таланты в культурные специальности, практикуемые на национальном уровне;
Descubrir e insertar nuevos talentos en las profesiones culturales que se ejercen a nivel nacional;
неправительственным организациям полностью интегрировать стандарты и нормы Организации Объединенных Наций в их соответствующие программы подготовки кадров;
las organizaciones no gubernamentales a que incorporen plenamente las reglas y normas de las Naciones Unidas en sus programas de capacitación pertinentes;
В рамках образовательной реформы следует интегрировать обязательства Индонезии в плане ликвидации- а не просто запрещения- всех форм дискриминации.
Las obligaciones de Indonesia respecto de la eliminación y no sólo la prohibición- de todas las formas de discriminación deben integrarse en la reforma educativa.
Для этого необходимо также интегрировать все три компонента устойчивого развития в национальные стратегии устойчивого развития.
Es igualmente necesario que se incorporen los tres pilares del desarrollo sostenible en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文