УВАЖЕНИЯ - перевод на Испанском

respeto
уважение
соблюдение
уважать
обеспечение
respetar
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать
respeten
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать
respetos
уважение
соблюдение
уважать
обеспечение
respetando
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать
respete
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать

Примеры использования Уважения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я был полон уважения.
Fui totalmente respetuoso.
ее коллеги заслуживают нашей поддержки и нашего уважения.
sus colaboradores merecen nuestro apoyo y nuestra estima.
Поймите, я просто прошу немного уважения.
Ya sabes, sólo necesito un poco de consideración.
Ради уважения.
Por honor.
Но однин вор другого это за пределами уважения. Сделай это быстро.
Pero de un ladron a otro… sin respeto, hazlo rápido.
И я сделал это из уважения.
Pero lo hice por consideración.
Прояви больше уважения.
Deberías de ser más respetuoso.
Во внимание принимаются мнения женщин на основе уважения их пожеланий.
Se tienen en cuenta las opiniones de las mujeres y se respetan sus preferencias.
Что на самом деле потеряно, так это твое чувство ответственности и уважения.
La única cosa que has perdido es Tu sentido de la reponsabilidad y la consideración.
Господин Синклер, генерал Хаммель достоин уважения.
Sr Sinclair, el General Hummel es un hombre de honor.
Так или иначе, странный коп на поминках Холли не вызывает уважения.
Tener a una policía tan rara en el homenaje a Holly no es algo muy respetuoso.
Хотел бы также отдать дань глубокого уважения Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну
Asimismo, quisiera presentar mis profundos respetos al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon,
Не возражаете, если я отдам дань уважения женщине,… сделавшей мир на Земле возможным?
¿Les molesta si doy mis respetos a la mujer… que hizo la paz en la Tierra una posible posibilidad?
Ибо безопасность государств может быть обеспечена путем мирного урегулирования на основе уважения прав всех заинтересованных сторон
Esto se debe a que la seguridad de los Estados puede ser garantizada a través de un arreglo pacífico que respete el derecho de todas las partes afectadas
Сегодня я собираюсь посетить мемориал Рузвельта, чтобы отдать дань уважения человеку, который начал программу социального страхования 80 лет назад.
Esta tarde, visitaré el monumento a FDR para presentarle mis respetos al hombre que marcó el comienzo en Seguridad Social hace 80 años.
Позвольте мне завершить свое выступление, воздав дань уважения работающим на местах мужчинам
Permítaseme concluir presentando mis respetos a los hombres y mujeres sobre el terreno
Но Трамп допускает ошибку, думая, что поддержки интересов горняков и уважения к тяжелой профессии будет достаточно для того, чтобы сделать горнодобывающую отрасль устойчивой.
Pero Trump se equivoca al pensar que abanderar la causa de los mineros y presentar sus respetos a una profesión difícil bastará para hacer sostenible a la minería.
От имени народа Ирана я отдаю дань уважения всем священным книгам
En nombre de la nación iraní, presento mis respetos a todos los libros divinos
члены семьи и друзья могли отдать дань уважения погибшему и утешить скорбящих родственников.
establece la costumbre, la familia levantó pabellones funerarios en donde los amigos darían sus respetos y condolencias a los deudos.
тысячи людей со всего мира стекаются на могилы 47 ронинов, чтобы отдать им дань уважения.
miles de personas de todo el mundo visitan las tumbas de los 47 Ronin para presentarles sus respetos.
Результатов: 19693, Время: 0.1268

Уважения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский