ESTIMA - перевод на Русском

мнение
opinión
punto de vista
parecer
dictamen
voz
percepción
convicción
creencia
se consideró
считает
considera
cree
estima
opina
piensa
entiende
sostiene
está convencida
opinión
dictamina
полагает
considera
cree
estima
opina
entiende
piensa
sugiere
supone
оценкам
estimaciones
evaluaciones
estimado
se estima
cálculos
se calcula
proyecciones
мнению
opinión
punto de vista
parecer
dictamen
voz
percepción
convicción
creencia
se consideró
приходит
viene
llega
entra
va
aparece
vino
estima
está
vuelve
acude
считают
consideran
creen
piensan
estiman
opinan
sostienen
a juicio
sienten
entienden
perciben
оценке
evaluación
evaluar
estimación
medición
valoración
medir
estimar
мнения
opinión
punto de vista
parecer
dictamen
voz
percepción
convicción
creencia
se consideró
считая
considerando
contar
estimando
creyendo
convencida
pensando
entender
sosteniendo

Примеры использования Estima на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se estima que la suma total de las multas era de unos 52.450 shekels,
Общая сумма этих штрафов составила, согласно оценке, примерно 52 450 шекелей,
La Organización Internacional de Policía Criminal(Interpol) estima que el alcance de ese comercio ilícito ya ocupa el segundo lugar en cuanto a su volumen financiero, después del narcotráfico.
По оценке Международной организации уголовной полиции( Интерпол), масштабы этой незаконной торговли уступают по объему только финансовым потокам от незаконного оборота наркотиков.
La Church Commission for Racial Justice(Comisión de las Iglesias para la Justicia Racial), en su comunicación al Relator Especial, estima que.
Церковная комиссия в защиту расовой справедливости в своем сообщении Специальному докладчику выражает мнение о том, что.
Según el párrafo 41 del informe, el Banco Mundial estima que la reconstrucción de la infraestructura civil de la Autoridad Palestina costará unos 361 millones de dólares.
Как сказано в пункте 41 доклада, по оценке Всемирного банка расходы на восстановление гражданской инфраструктуры Палестинского органа составят приблизительно 361 млн. долл. США.
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia(UNICEF) estima en su último balance cuantitativo que más de la mitad de los niños no tiene certificado de nacimiento.
В своей последней оценке количественных показателей Детский фонд Организации Объединенных Наций( ЮНИСЕФ) отмечает, что более половины детей не имеют свидетельств о рождении.
La vida de los principales artículos que contienen PentaBDE se estima en unos 10 años para los muebles
Срок службы основных изделий, содержащих пента- БДЭ, составляет 10 лет для мебели
La Comisión Consultiva estima que los costos estándar utilizados con fines de presupuestación deberían ajustarse utilizando información sobre los resultados efectivamente obtenidos.
Консультативный комитет убежден в том, что стандартные расценки, используемые для целей составления бюджета, должны сопоставляться с фактическими результатами деятельности.
el tribunal estima que el demandado debería haber fijado una fecha para retirar la máquina no posterior a principios de abril de 2002.
КМКПТ, суд счел, что ответчику следовало назначить демонтаж станка не позднее чем на начало апреля 2002 года.
Tengo que decir que mi estima por el trabajo que usted y el Dr. Masters hicieron crece exponencialmente cuanto más leo del mismo.
Я хочу сказать, мое уважение к вашей с доктором Мастерсом работе растет, чем больше я об этом читаю.
a menudo no goza de la estima social, lo que socava la moral y la motivación de los docentes.
педагоги не пользуются уважением в обществе, что подрывает моральный дух преподавателей и лишает их мотивации.
La Unión Europea estima que la transparencia en materia de armamentos es fundamental para el fomento de la confianza y la seguridad.
Европейский союз рассматривает транспарентность в вооружениях как основополагающий элемент укрепления доверия и безопасности.
Actualmente se estima que deben acompañarse de políticas microeconómicas apropiadas
Сейчас мы считаем, они должны сопровождаться соответствующей макроэконо- мической политикой,
El Canadá estima que las recomendaciones en él contenidas constituyen una base excelente para emprender una acción internacional con miras a afrontar la cuestión de la proliferación de las armas pequeñas
Канада рассматривает содержащиеся в докладе рекомендации как отличную основу для международных действий по решению проблемы распространения стрелкового оружия
El Secretario General estima que el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes es uno de los principales elementos de reforma.
Генеральный секретарь исходит из того, что укрепление системы координаторов- резидентов является одним из основополагающих элементов процесса реформы и что в этой области уже проделана значительная работа.
Asimismo, estima que las oficinas extrasede pueden aumentar mucho las posibilidades que se ofrecen a ambas partes
Она исходит из того, что представительства на местах могут многократно увеличить возможности обеих сторон
El UNICEF estima en más de 4 millones el número de sitios cuyas víctimas son niños pequeños,
Согласно оценке ЮНИСЕФ, насчитывается более четырех миллионов сайтов, жертвами которых являются маленькие дети,
Sobre la base de las pruebas presentadas en respuesta a esa providencia, el Grupo estima que el Gobierno efectivamente proporcionó fondos a la KAC durante el período 1990-1994.
Исходя из представленных в ответ на процедурное постановление доказательств Группа пришла к выводу, что в период с 1990 по 1994 год правительство действительно предоставляло средства КЭК.
En este contexto de suma pobreza, se estima que el 60% del presupuesto familiar se destina a la compra de alimentos.
По подсчетам, в таких условиях крайней нищеты 60 процентов семейного бюджета уходит на продукты питания.
El Banco Mundial estima que para todas las actividades de remoción de minas en Bosnia
Согласно оценке Всемирного банка, вся деятельность по разминированию в Боснии
Mi Representante Especial estima que estos acontecimientos podrían hacer peligrar la seguridad del personal de la Misión
По оценке моего Специального представителя, эти события могут поставить под угрозу безопасность персонала Миссии
Результатов: 8071, Время: 0.1884

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский