EXCLUSIVAMENTE - перевод на Русском

исключительно
exclusivamente
únicamente
sólo
sumamente
exclusiva
muy
solamente
extremadamente
excepcionalmente
solo
полностью
plenamente
totalmente
completamente
completo
todo
íntegramente
cabalmente
total
enteramente
exclusivamente
чисто
puramente
limpio
meramente
exclusivamente
estrictamente
puro
sólo
únicamente
simplemente
claro
сугубо
estrictamente
puramente
exclusivamente
únicamente
meramente
sólo
muy
simplemente
fundamentalmente
sumamente
целиком
todo
plenamente
totalmente
entero
completo
exclusivamente
enteramente
completamente
íntegramente
total
только лишь
sólo
solo
únicamente
solamente
exclusivamente
simplemente
mera
tan sólo
es sólo
único
ограничиваясь
se limite
exclusivamente
se circunscribe
эксклюзивно
exclusiva
exclusivamente
ограничиваются
se limitan
deben limitarse
se circunscriben
se restringe
ограничивается
se limita
se restringe
se circunscribe
únicamente
sólo

Примеры использования Exclusivamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
organización debían regirse principalmente, si no exclusivamente, por las normas de esa organización.
должны регулироваться если не исключительно, то в первую очередь правилами этой организации.
Los bienes que formaban parte de la dote estaban administrados exclusivamente por el marido durante el matrimonio.
Имущество, составляющее приданное, находилось в исключительном распоряжении мужа на протяжении всей совместной жизни.
Por lo tanto, hemos venido discutiendo este tema del programa durante 11 años, para tratar de encontrar medios para reservar el espacio ultraterrestre exclusivamente para fines pacíficos.
Таким образом, мы обсуждаем этот пункт повестки дня единственно для изыскания средств сохранения космического пространства для мирных целей вот уже на протяжении 11 лет.
Construir escuelas exclusivamente para niñas, donde la densidad de población lo permita.
Строительство отдельных школ для девочек в тех местах, где это необходимо в силу высокой плотности населения.
el daño resulta exclusivamente del cumplimiento de una disposición obligatoria de una autoridad pública del Estado donde se haya producido el daño.
ущерб причинен всецело в результате соблюдения обязательной меры, предписанной компетентным органом государства, где произошел ущерб.
El Instituto Forense debe depender exclusivamente del Ministerio de Salud
Институт судебной медицины должен находиться в исключительном ведении министерства здравоохранения
El hecho de centrar la atención exclusivamente en objetivos concretos
Исключительное внимание, уделяемое конкретным целям
Ello implica que hacer hincapié exclusivamente en el poder ejecutivo puede socavar las funciones de otros agentes del sistema político,
Это предполагает, что исключительный акцент на исполнительной ветви власти может подорвать функции других сил в политических системах,
¡Guardaos de una tentación que no alcanzará exclusivamente a aquéllos de vosotros que sean impíos!¡Sabed que Alá castiga severamente!
Бойтесь искушения: оно постигает не тех единственно, которые между вами живут законопреступно; знайте, что Бог строг в наказании!
Las conversiones tienen exclusivamente por objetivo dar una indicación de la cantidad reclamada en dólares de los Estados Unidos con el fin de que puedan hacerse comparaciones.
Единственная цель пересчета- дать представление о истребуемой сумме в долларах Соединенных Штатов для целей сопоставления.
esta consideración se aplica exclusivamente a los efectos de determinar la competencia por razón de materia sobre los delitos supuestamente cometidos por los acusados.
это решение принято с единственной целью установления предметной юрисдикции в отношении преступлений, предположительно совершенных обвиняемым.
Pero, al centrarse los políticos y los medios de comunicación casi exclusivamente en la crisis actual de los refugiados,
Но почти исключительное внимание со стороны политиков и СМИ уделенное нынешнему
seguía estando abierto y que la UNMIK se guiaba exclusivamente por la resolución 1244(1999) del Consejo de Seguridad.
статус Косово остается открытым и что единственным руководящим документом для МООНК остается резолюция 1244( 1999) Совета Безопасности.
Centrarse exclusivamente en el aumento de la producción agrícola también ha tenido graves consecuencias en el medio ambiente.
Исключительный акцент на расширение сельскохозяйственного производства обернулся и серьезными издержками для окружающей среды.
debe dejar de pensar exclusivamente en las reformas que necesita hacer Grecia en el sistema de pensiones,
должна думать не только о необходимых реформах пенсионной системы Греции,
la OMS versó exclusivamente sobre el tema de la fijación diferenciada de los precios
ВОЗ был посвящен исключительно лишь вопросу о дифференцированном установлении цен
Antes de 1995, la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino se dedicaba casi por entero, cuando no exclusivamente, a elaborar informes de investigación y análisis.
До 1995 года основным, если не единственным, направлением деятельности ГППН была подготовка исследовательских и аналитических докладов.
Depender exclusivamente de las soluciones bilaterales no permitiría obtener el resultado deseado al otorgar el trato preferencial a los servicios y proveedores de servicios de los países en desarrollo.
Исключительная опора на двусторонние решения не принесет желаемого результата в обеспечении преференциального режима для услуг и их поставщиков из развивающихся стран.
Por consiguiente, la práctica de Ontario de financiar exclusivamente la enseñanza religiosa católica viola las disposiciones del Pacto.
Поэтому практика исключительного финансирования католического религиозного образования в Онтарио является нарушением Пакта.
Se trata exclusivamente de un informe sobre cuestiones de procedimiento,
Это строго процедурный доклад,
Результатов: 7834, Время: 0.2491

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский