Примеры использования
Исключительное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Рассмотрение этого вопроса усложняется главным образом из-за необоснованных претензий некоторых государств на исключительное право обладать современными системами оружия и постоянно их модернизировать.
La complejidad de esta cuestión dimana principalmente de los argumentos insostenibles expresados por algunos Estados en el sentido de tener derechos exclusivos a la posesión de sistemas de armamentos avanzados y a continuar su modernización.
И мы призываем НАТО сохранить свой нынешний уровень присутствия сил и исключительное постоянное присутствие во всех районах расположения сербских святынь, находящихся в настоящее время под его охраной.
Hacemos un llamamiento a la OTAN para que mantenga sus niveles actuales de contingentes y su presencia fija exclusiva en todos los sitios sagrados serbios que protege en la actualidad.
В рамках взаимного соглашения в отношении земельных участков" Сешрон" Лиге Наций было предоставлено исключительное право пользоваться этой территорией.
En virtud del acuerdo recíproco relativo a los terrenos de Sècheron, se concedieron a la Sociedad de las Naciones derechos exclusivos de uso de ese emplazamiento.
правовая система Югославии предусматривает конкретную судебную защиту в форме конституционного иска, представляющего собой исключительное средство правовой защиты прав человека.
el sistema jurídico yugoslavo prevé una protección judicial específica en forma de recursos constitucionales que representan un medio extraordinario de protección de los derechos humanos.
Такое огромное и исключительное делегирование полномочий может осуществляться только на основе доверия
Esta enorme y extraordinaria delegación de poder sólo puede defenderse a través de la confianza
Помимо других качеств, Вы проявили исключительное мужество при выполнении Ваших функций.
Entre otras cualidades, usted ha demostrado un valor extraordinario al dirigir nuestra labor en esta Comisión.
Даже в трудные периоды Вы проявляли исключительное терпение и понимание и Вы по-настоящему сотрудничали со всеми сторонами, заинтересованными в нашей работе.
Aun en momentos difíciles usted ha demostrado tener una paciencia y una comprensión excepcionales y ha colaborado verdaderamente con todas las partes interesadas en nuestra labor.
Исключительное обстоятельство состоит в том, что одно государство- член применило право вето в отношении представления Конференцией по разоружению договора в Генеральную Ассамблею.
Las circunstancias excepcionales consisten en que un Estado Miembro ha vetado la transmisión del tratado de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General.
Я хочу поблагодарить тебя за то, что дал мне испытать исключительное унижение, которого мне как-то удавалось избегать… до сегодняшнего дня.
Me gustaría agradecerte el permitirme experimentar esa humillación única de la que, de alguna manera, había logrado escapar… hasta ahora.
доменов с расширением". ir", что гарантирует Ирану исключительное положение среди стран региона.
lo que confiere al Irán una posición única entre los países de la región.
с выше постоянные члены также должны обладать необходимым моральным авторитетом, чтобы занимать свое исключительное положение.
los miembros permanentes también deben tener la necesaria autoridad moral para asumir sus propias posiciones exclusivas.
с которыми сталкивается УВКБ, его персонал продолжает проявлять исключительное мужество и самоотверженность.
que enfrenta el ACNUR, su personal sigue mostrando valor y dedicación excepcionales.
Пришло время осуществить план урегулирования и передать Западную Сахару под исключительное управление Организации Объединенных Наций.
Ha llegado el momento de aplicar el plan de arreglo y de poner al Aáhara Occidental bajo la autoridad única de las Naciones Unidas.
Следовательно, им также принадлежит исключительное право принимать решения о том,
Por lo tanto, también serán los únicos con derecho a decidir
В этой связи исключительное значение придается осуществлению программы Десятилетия транспорта и связи в Африке.
A este respecto, se atribuye importancia trascendental a la ejecución del programa del Decenio de las Naciones Unidas para el Transporte y las Comunicaciones en África.
Учитывая исключительное разнообразие односторонних актов, невозможно объединить их под одним правовым режимом.
Teniendo en cuenta la extrema diversidad de los actos unilaterales, es imposible reunirlos en un régimen jurídico único.
Видите ли, оборотень это такое мощное исключительное представление наших врожденных животных черт оно проявляется в течение трех ночей, в полнолуние и двух ночей соседствующих с ним.
Verán, el Hombre Lobo es una poderosa representación extrema de nuestros instintos animales sale tres noches consecutivas la de luna llena, la anterior y la que le sigue.
В случае подтверждения такая ситуация вызывает исключительное беспокойство и требует комментариев со стороны делегации.
De confirmarse, tal situación es sumamente preocupante y exige los comentarios de la delegación.
Исключительное положение, согласно которому Израиль освобождается от обязательства присоединиться к Договору о нераспространении, является неприемлемым с политической точки зрения.
La disposición de exclusión mediante la cual se excusa a Israel de adherir al TNP se basa en una consideración política inaceptable.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文