ÚNICO - перевод на Русском

единственный
único
solo
unico
es
уникальный
único
singular
excepcional
especial
extraordinaria
peculiar
singularidad
inigualable
unique
distintiva
единый
único
solo
común
uniforme
conjunto
mismo
one
coherente
unificado
integrado
единственно
único
únicamente
только один
sólo
única
solamente
единственным
único
solo
unico
es
единого
único
solo
común
uniforme
conjunto
mismo
one
coherente
unificado
integrado
единственной
único
solo
unico
es
единственное
único
solo
unico
es
единой
único
solo
común
uniforme
conjunto
mismo
one
coherente
unificado
integrado
уникальным
único
singular
excepcional
especial
extraordinaria
peculiar
singularidad
inigualable
unique
distintiva
единую
único
solo
común
uniforme
conjunto
mismo
one
coherente
unificado
integrado
уникального
único
singular
excepcional
especial
extraordinaria
peculiar
singularidad
inigualable
unique
distintiva
уникальной
único
singular
excepcional
especial
extraordinaria
peculiar
singularidad
inigualable
unique
distintiva
только одно
sólo
única
solamente
только одна
sólo
única
solamente

Примеры использования Único на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
somos solo siete con un único barco.¿De.
учитывая, что нас всего семеро и корабль только один.
Lo único más difícil que sacar sangre de una piedra es sacar huellas digitales.
Только одно труднее, чем взять кровь из камня,- это снятие с него отпечатков.
Y el único riesgo que corremos son una
И только одна опасность, от которой бежим.
Entrevistados cuatro empresas, y el único que Overson invertido en era una app que encuentra el baño público más cercano.
Опросила четыре компании, и только одна, в которую инвестировал Оверсон, разработала приложение, которое находит ближайший общественный туалет.
Lo único que puedo intentar hacer… es rastrear la dirección IP del ordenador que envió los correos a Maureen.
Я могу только одно: отследить айпи компьютера, с которого отсылались имейлы.
El único problema es que los rusos se enteraron
Вот только одна проблемка с русскими, они узнали об этом,
Con respecto al artículo 1 de la Convención, su único comentario es que,
По статье 1 Конвенции у него есть только одно замечание: как юрист он считает,
El único problema era, ellos eran seres celestiales,
Была только одна проблема, так как они были небожителями,
Sí, bueno, la numerología aparece constantemente en el libro de las Revelaciones, pero el único número que se repite frecuentemente de los millares es el mil doscientos sesenta.
Да, хорошо, нумерология играет важную роль во всем Откровении, но только одно число повторяется постоянно, в тысячах- это 1260.
no existe un modelo válido único de organización social o política.
он не считает, что может существовать только одна эффективная модель социальной или политической организации.
Me ha escandalizado y sorprendido oír al Sr. Judson mancillar la reputación de un hombre y una mujer cuyo único crimen contra la sociedad es que se han enamorado.
Я был неприятно удивлен, когда услышал, как Мистер Джадсон чернит образ мужчины и женщины, которые совершили только одно преступление, они влюбились.
Cuando pensamos en el uso real, uno se da cuenta de que Firefly tiene un moisés único.
Думая о фактическом использовании, вы заметите, что в Firefly только одна кроватка.
así que lo único que he quitado de mi lista es ir al Met.
так что я вычеркнула из списка только одно- поход в Метрополитен музей.
explica que el único visado que se necesita es el del país de destino.
оратор говорит, что необходима только одна виза- страны следования.
debería haber entonces un único castigo para él: pena de muerte.
тогда для него должно существовать только одно наказание- смертная казнь.
la Comisión decidió que debía aplicarse un modelo único de bandas anchas en todo el régimen común.
во всей общей системе должна применяться только одна модель с широким диапазоном.
el Sr. Salehi tiene problemas con el único riñón que le queda y no recibe el tratamiento médico necesario.
у гна Салехи имеются проблемы, связанные с тем, что у него только одна почка и что он не получает необходимого медицинского лечения.
Este es un grafio único sus cordenadas espaciales
Так как этот график уникален, его пространственные координаты
El sistema único de órganos creados en virtud de tratados se ocupa de dar seguimiento al cumplimiento de normas
Уникальная система договорных органов позволяет отслеживать соблюдение правозащитных норм
Pero tienes que resolver un modo de demostrar lo único que eres en un grupo
Но тебе нужно найти способ показать нам, насколько ты уникален в группе и особенно,
Результатов: 26573, Время: 0.3432

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский