УНИКАЛЬНОЙ - перевод на Испанском

singular
уникальный
уникальность
единственный
особый
исключительной
única
единственный
уникальный
единый
единственно
только один
excepcional
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
especial
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности
exclusivo
эксклюзивный
исключительно
исключительный
уникальный
единственной
эксклюзив
единоличным
элитарной
extraordinaria
чрезвычайный
внеочередной
выдающийся
экстраординарный
необычный
исключительный
специальной
distintiva
характерный
особый
отличительной
эмблему
позывными
знак
уникального
символикой
peculiar
странный
своеобразный
уникальный
специфический
особого
необычное
особенное
причудливый
конкретной
эксцентрично
singularidad
уникальность
сингулярность
уникальным
самобытности
особенность
своеобразия
неповторимости
единичности
единственности
специфики
incomparable
неповторимый
несравненную
уникальную
непревзойденного
беспрецедентную
несравнимыми

Примеры использования Уникальной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Разумеется, каждый северный город Англии гордится своей уникальной историей и стремится сохранить собственное чувство идентичности.
Por supuesto, las ciudades del norte de Inglaterra están orgullosas de sus historias únicas y ansiosas por mantener su sentido de identidad individual.
У меня есть три дочери с уникальной грудью. и они все были у тебя на балу.
Tengo tres hijas con pechos únicos y todas fueron a su baile de Mardi Gras.
Каждая переходная ситуация является уникальной и поэтому требует гибких подходов, скорректированных с учетом конкретного контекста
Todas las situaciones de transición son singulares y por consiguiente exigen respuestas flexibles que estén adaptadas al contexto
Подобно музыке, мы законченные произведения, с уникальной аранжировкой, порой гармонирующие,
Como la música, somos eventos finitos, arreglos únicos, a veces armónicos,
Содействовать обеспечению более широкого признания уникальной центральной роли Конвенции в деле предотвращения разработки
Promover un reconocimiento más amplio del extraordinario papel central de la Convención en la prevención del desarrollo
Военнослужащие и полицейские МООНДРК попрежнему являются уникальной и неотъемлемой составляющей процесса содействия обеспечению стабильности.
Los componentes militar y de policía de la MONUC siguen siendo dos pilares únicos e indispensables para asegurar la estabilidad.
Интернационализм Америки прочно укоренился в идее об американской“ исключительности”- уникальной роли и чувстве миссии.
El internacionalismo de los Estados Unidos sigue basado en la idea del“excepcionalismo” americano: un papel y un sentido de misión excepcionales.
Традиционные виды спорта этнических меньшинств являются важной составной частью их уникальной традиционной культуры.
Los juegos deportivos tradicionales de las minorías étnicas son un elemento importante de sus culturas tradicionales excepcionales.
отличающиеся уникальной и зачастую ограниченной совокупностью биоразнообразия.
cada uno con su colección exclusiva, y a menudo muy limitada, de diversidad biológica.
Многочисленные небольшие острова, расположенные вдоль прибрежной зоны, обладают уникальной тропической экосистемой, отличающейся разнообразием видов
Muchas islas pequeñas de la zona costera poseen un singular ecosistema tropical de gran diversidad,
Словацкое Шествие королей является уникальной традицией Чешской республики, внесенное в список нематериального культурного наследия человечества организации ЮНЕСКО.
La Cabalgata de los Reyes de Slovácko es una singular tradición checa inscrita a la lista del Intangible Patrimonio Cultural de la Humanidad de la UNESCO.
Сегодня международное сообщество располагает уникальной возможностью решить огромные проблемы,
La comunidad internacional tiene hoy una singular oportunidad de resolver los enormes problemas a que se enfrenta
Этот боеприпас обладает уникальной способностью, позволяющей ему за счет кинетической энергии пробивать броню современного основного боевого танка.
Este tipo de munición tiene una singular capacidad de penetración cinética contra el blindaje del tanque principal de batalla moderno.
Мы будем и впредь вносить вклад в укрепление Организации и повышение ее уникальной роли на службе мира,
Seguiremos contribuyendo al fortalecimiento de la Organización y de su irreemplazable papel al servicio de la paz,
Например, проведение в 1998 году уникальной серии общественных собраний по всей Южной Африке предоставило представителям бедных слоев населения возможность обратиться непосредственно к национальным руководителям.
Por ejemplo, en 1998 hubo una serie de reuniones públicas sin precedentes que permitió que los pobres de toda Sudáfrica pudieran hablar directamente con los sectores decisorios del país.
Предлагаемая система подотчетности Организации Объединенных Наций является уникальной в том плане, что в ней предусматриваются
El marco propuesto de las Naciones Unidas es el único en el que se incluyen tanto las recompensas
За миллиарды лет на уникальной сфере шанс нарисовал тонкое покрытие жизнью:
Durante miles de millones de años en una singular esfera, el azar ha pintado una delgada película de vida:
Российская Федерация уделяет серьезное внимание сохранению уникальной природы города Сочи и улучшению качества окружающей
La Federación de Rusia concede una gran importancia a la preservación del singular medio ambiente natural de la ciudad de Sochi
Погрузитесь, например, в пивные ванны в Гаррахове или погрейтесь в уникальной сауне с эссенцией мандаринов в велнес- отеле« Прага» в г. Шпиндлерув Млин!
¡Sumérjase en un baño de cerveza en Harrachov o caliéntese en una singular bañera con esencias de mandarinas en el hotel Wellness Praha de Špindlerův Mlýn!
Объясняется взаимодействие на Австралийской столичной территории уникальной практики и руководящих принципов и процедуры присвоения топонимических названий;
Se explican las prácticas y orientaciones particulares del Territorio de la Capital de Australia en relación con la fijación de topónimos.
Результатов: 999, Время: 0.0649

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский