Примеры использования Является уникальной на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Очевидно, что японская ситуация с почти нулевыми процентными ставками больше не является уникальной.
Роль, которую играет сегодня Организация Объединенных Наций в этой области, является уникальной и незаменимой.
Каждая переходная ситуация является уникальной и поэтому требует гибких подходов, скорректированных с учетом конкретного контекста
Конвенция о женщинах является уникальной именно потому, что все эти права человека теперь сведены в единую конвенцию таким образом,
Председатель Специального комитета вновь заявил, что каждая из оставшихся 16 несамоуправляющихся территорий является уникальной и находится на разной стадии развития.
Словацкое Шествие королей является уникальной традицией Чешской республики, внесенное в список нематериального культурного наследия человечества организации ЮНЕСКО.
Предлагаемая система подотчетности Организации Объединенных Наций является уникальной в том плане, что в ней предусматриваются
По мнению Латвии, этот процесс обзора является уникальной возможностью для повышения эффективности работы и авторитета этого важного органа.
Это также является уникальной возможностью для глубокого осмысления и анализа достижений Организации
С точки зрения моей делегации, пятидесятилетний юбилей является уникальной возможностью задуматься над достижениями,
Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО является уникальной возможностью для здравой оценки его выполнения.
каждая гуманитарная ситуация является уникальной.
В своем заявлении по представлению доклада он отмечает, что вступление в новое тысячелетие является уникальной возможностью для обзора прогресса в развитии человечества
поэтому генеральный план капитального ремонта является уникальной возможностью для обеспечения прогресса в соответствующих областях.
Вместе с тем было отмечено, что эта специфика не является уникальной и что договоры, касающиеся защиты окружающей среды
роль Организации Объединенных Наций является уникальной по причине ее универсального характера и в силу правил, содержащихся в Уставе Организации Объединенных Наций.
Нынешняя ситуация является уникальной в том отношении, что в связи с исключительными обстоятельствами Комитет вступил в диалог с подразделением Секретариата Организации Объединенных Наций,
В ходе среднесрочной оценки был сделан вывод о том, что" работа, осуществляемая в этой области, является уникальной, своевременной и необходимой для развивающихся стран
В этой связи конституция Маршалловых Островов является уникальной, поскольку в ней нашли отражение и социальные традиции, присущие островным государствам тихоокеанского региона,
Хотя каждая постконфликтная ситуация является уникальной, Организация Объединенных Наций накопила богатый опыт и мы извлекли множество