ES SINGULAR - перевод на Русском

является уникальным
es único
es singular
es excepcional
es exclusiva
уникально
único
es único
singular
excepcionalmente
singularmente
является уникальной
es única
es singular
es excepcional
es exclusivo
совершенно уникальна

Примеры использования Es singular на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El capítulo 4 del Programa 21 es singular por cuanto las cuestiones en él planteadas se examinan a nivel intergubernamental,
Глава 4 Повестки дня на ХХI век является уникальной в том смысле, что затронутые в ней вопросы обсуждаются на межправительственном уровне,
El Programa, que se funda en 50 años de experiencia satisfactoria, es singular en el contexto del sistema de las Naciones Unidas al combinar apreciables competencias de orden técnico
Программа разработана на основе накопленного за полвека успешного опыта и является уникальной в системе Организации Объеди- ненных Наций в том плане, что она позволяет объединить значительные технические ресурсы
La situación palestina es singular a causa de la persistencia de la ocupación israelí del territorio palestino
Палестинская ситуация является уникальной, поскольку Израиль продолжает оккупировать палестинскую территорию
Si bien el modelo conceptual del nuevo sistema de evaluación de puestos propuesto por la CAPI es singular tanto en cuanto a la forma
Хотя концептуальная модель новой системы оценки работы, предложенной Комиссией, является уникальной по форме и содержанию, она при этом не носит всеобъемлющего
Aunque esta decisión de justicia es singular, no por ello es menos representativa de un enfoque que tiende a hacer del derecho al agua potable una realidad jurídicamente protegida.
Это судебное решение, хотя и единственное в своем роде, является тем не менее подходом, направленным на то, чтобы сделать из права на питьевую воду реальность, поставленную под защиту закона.
Si bien cada situación específica de desplazamiento de personas es singular, hay elementos comunes en los obstáculos a la efectiva aplicación de los mecanismos de restitución de viviendas y patrimonio.
Хотя каждая конкретная ситуация перемещения населения носит свой специфический характер, можно выявить какие-то общие черты с точки зрения препятствий для эффективного функционирования механизмов реституции жилья и имущества.
El Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad es singular no solo porque se trata del
Комитет по правам инвалидов является особым не только потому, что это самый новый договорной орган,
La Oficina de las Comisiones Regionales en Nueva York es singular en el sentido de que ofrece servicios sustantivos a las comisiones,
ОСРК является уникальным в том смысле, что оно оказывает существенные услуги комиссиям, действуя в качестве центра распространения информации
El criterio del Center for Victims of Torture respecto de la salud mental de los supervivientes de la tortura es singular puesto que capacita al personal nacional
Подход ЦЖП к психическому здоровью лиц, подвергшихся пыткам, является уникальным в том отношении, что национальный персонал и/ или сотрудники из числа беженцев проходят подготовку
El programa autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 986(1995) es singular entre las operaciones de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas
Программа, санкционированная Советом Безопасности в его резолюции 986( 1995), является уникальной среди всех операций по оказанию гуманитарной помощи,
El proceso es singular y, habida cuenta de la complejidad del problema
Процесс уникален, и с учетом сложного характера появившихся проблем
La Comisión de Desarme tiene una función que le es singular; en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme se la concibió
Комиссии по разоружению отведена уникальная роль; ее создание было предусмотрено еще на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению( SSODI),
Cada situación es singular, y es necesario que se celebren estrechas
Каждая ситуация уникальна, и для выработки наиболее эффективного подхода( который в<<
Este año la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino es singular ya que está teniendo lugar en el umbral de un nuevo milenio y el pueblo palestino
В этом году Международный день солидарности с палестинским народом носит особый характер, поскольку он проводится на пороге нового тысячелетия,
cada proceso preparatorio es singular en términos de actividades
каждый процесс подготовки является уникальным с точки зрения деятельности
Estas jurisdicciones obligatorias son singulares en el derecho internacional.
Такая обязательность юрисдикции является уникальной в международном праве.
El mandato del Consejo con arreglo a la Carta era singular.
Мандат Совета, определенный в Уставе, уникален.
Singular siendo Singular.
Особый есть Особый.
En muchos aspectos la Conferencia de Yokohama fue singular.
Во многих аспектах Конференция в Иокогаме была выдающейся.
Sin embargo, la tragedia del pueblo judío fue singular.
Однако трагедия еврейского народа является беспрецедентной.
Результатов: 45, Время: 0.0648

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский