está plenamentecoincide plenamenteestá totalmenteconcuerda plenamentecomparte plenamentecoincide totalmentetotalmente de acuerdoestá completamenteconviene plenamentecompletamente de acuerdo
está plenamentecoincide plenamenteestá totalmente de acuerdoacepta plenamente
Примеры использования
Coincide plenamente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Esto coincide plenamente con las opiniones de la Profesora Frances Stewart formuladas en la Mesa Redonda de economistas eminentes.
Это полностью перекликается с мнением профессора Фрэнсис Стьюарт, которое она высказала в ходе совещания" за круглым столом" с участием видных экономистов.
Rusia coincide plenamente en que ha llegado la hora de poner orden en el comercio internacional de armas convencionales.
Российская сторона полностью разделяет мнение о том, что пришло время навести порядок в мировой торговле обычными вооружениями.
Al igual que Ghana, coincide plenamente con la declaración de los Países Bajos.
Так, же как и Гана, она выражает полное согласие с заявлением Нидерландов.
Dinamarca coincide plenamente con las opiniones expresadas por la Unión Europea en todo el proceso del tratado
Дания полностью согласна с мнениями, которые высказывались Европейским союзом в процессе разработки договора,
Botswana coincide plenamente con la idea de que los objetivos de paz
Ботсвана полностью согласна с мнением о том,
Esta opinión coincide plenamente con el enfoque adoptado en los tratados modernos de derechos humanos para la protección de las minorías, según el cual la decisión
Данное мнение полностью соответствует подходу, принятому в контексте современных договоров по правам человека в области защиты меньшинств,
El Sr. Panin(Federación de Rusia) dice que su delegación coincide plenamente con la manera en que la Argentina ha planteado la cuestión del otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General.
Г-н Панин( Российская Федерация) говорит, что его делегация полностью согласна с подходом Армении к вопросу о предоставлении статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
Al respecto, la declaración de mi delegación coincide plenamente con la esencia de la declaración formulada por la Presidencia portuguesa de la Unión Europea en esta parte de nuestro debate.
Заявление нашей делегации по этому вопросу полностью совпадает с заявлением, с которым в рамках этой части наших прений выступила Португалия в качестве страны, председательствующей в Европейском союзе.
El Sr. LINDGREN ALVES dice que la impresión predominante que extrae del informe es la de un gobierno que se está esforzando por forjar una identidad nacional sin destruir las demás, lo que coincide plenamente con las disposiciones de la Convención.
Г-н ЛИДГРЕН АЛВЕС говорит, что превалирующее впечатление, которое он вынес из прочтения доклада, говорит о том, что правительство стремится выковать одну национальную идентичность, не разрушая других, а это полностью соответствует положениям Конвенции.
La delegación de Jordania coincide plenamente con la opinión del Secretario General Adjunto para Asuntos Humanitarios en el sentido de que la Comisión debería examinar muchos de sus temas más a fondo en el contexto de su examen de la cuestión del nuevo orden internacional humanitario.
Делегация Иордании полностью разделяет мнение заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, что Комитету следует более глубоко изучать многие проблемы, которыми он занимается, в контексте рассмотрения вопроса о новом международном гуманитарном порядке.
Por otra parte, mi delegación coincide plenamente en la conveniencia de vincular los programas de socorro en situaciones de emergencia y de asistencia para la recuperación con las iniciativas de desarrollo a más largo plazo.
С другой стороны, моя делегация полностью согласна с тем, что было бы желательно увязать программы по оказанию чрезвычайной помощи с долгосрочными инициативами в области развития.
se ve claramente que la ley de ciudadanía de Estonia coincide plenamente con las reglas y normas reconocidas internacionalmente.
явно свидетельствует о том, что эстонский закон о гражданстве полностью соответствует международно признанным нормам и стандартам.
El derecho consuetudinario, que no coincide plenamente con la Convención, se aplica mucho más frecuentemente que la legislación nacional,
Вместо национального законодательства гораздо чаще применяется обычное право, которое не в полной мере соответствует Конвенции, особенно при решении вопросов,
Una de sus tesis fundamentales, con la que la delegación de Jamaica coincide plenamente, es que se necesita una respuesta internacional concertada para el problema de la deuda a largo plazo de los países en desarrollo.
Одно из его важнейших положений, с которым делегация Ямайки полностью согласна,- это положение о необходимости объединения усилий международного сообщества для решения проблемы долгосрочной задолженности развивающихся стран.
Dicha disposición coincide plenamente con la resolución 850(IX)
Это требование в полной мере соответствует резолюции 850( IX)
Georgia coincide plenamente con las recomendaciones encaminadas a reforzar la protección de la mujer contra la discriminación
Грузия в полной мере согласна с рекомендациями, направленными на усиление защиты женщин от дискриминации,
El Japón coincide plenamente con el Secretario General en que las diversas propuestas del informe deben abordarse según sus méritos
Япония полностью согласна с мнением Генерального секретаря в отношении того, что различные предложения, содержащиеся в докладе,
Algunas Partes señalaron que el resultado 1.1 no coincide plenamente con el objetivo operacional 1,
Ряд Сторон отметили, что конечный результат 1. 1 не в полной мере соответствует оперативной цели 1( ОЦ1),
procedimiento de notificación y sustituirlo por el procedimiento de solicitud de información, coincide plenamente con los claros argumentos presentados por los representantes de los Países Bajos y Finlandia.
ее замены процедурой предоставления информации лишь в ответ на просьбу, то она полностью согласна с убедительными аргументами представителей Нидерландов и Финляндии.
Coincide plenamente en la necesidad de centrarse en una cooperación práctica entre los países en ámbitos
Оратор полностью согласен с необходимостью смещения акцентов на практическое сотрудничество между странами,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文