QUE COINCIDE - перевод на Русском

которая совпадает
que coincide
что он согласен
que está
que coincide
que concuerda
что соответствует
que corresponde
que equivale
que se ajusta
que representa
que coincide
que responde
que concuerda
lo que refleja
que estaba en consonancia
что согласуется
que está en consonancia
lo que coincide
que se ajusta
que concuerda
que es compatible
который совпадает
que coincide
que concuerda
которое совпадает
que coincide
которые совпадают
que coinciden
que se superponen
который подходит
que coincide
que se acerca
что он поддерживает
que apoya
que respalda
que es partidario
que mantiene
que secunda
que se suma
que coincide
que comparte
que se adhiere

Примеры использования Que coincide на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
una cámara en Hollywood tomó un monovolumen… anoche que coincide con el que estamos buscando.
камера в Голливуде поймала минивэн, похожий на тот, что мы ищем.
la legislación alemana, que coincide con ella.
нормами права Германии, которые соответствуют ей.
La Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos ha acogido con satisfacción la estrategia marco, que coincide con los objetivos del Plan de Acción de Mauricio que aprobara en octubre de 1996.
Африканская комиссия по правам человека и народов приветствовала рамочную стратегию, которая совпадает с задачами Маврикийского плана действий, принятого Африканской комиссией в октябре 1996 года.
dice que coincide con el representante de los Estados Unidos en que el artículo 14 es una adaptación ajustada a la norma de la recepción,
говорит, что он согласен с представителем Соединенных Штатов в отношении того, что статья 14 является переделанным вариантом правила получения,
Las esperanzas que se cifran en las Naciones Unidas tienen un significado especial en este período de sesiones que coincide con el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos,
Возлагаемые на Организацию Объединенных Наций надежды приобретают особое значение на текущей сессии, которая совпадает с пятидесятилетием Всеобщей декларации прав человека,
dice que coincide con la opinión de que el otorgamiento de la condición de observador al UNIDROIT, que cumple con los criterios
говорит, что он согласен с предоставлением УНИДРУА, который отвечает критериям, предусмотренным решением 49/ 426 Генеральной Ассамблеи,
El décimo aniversario del establecimiento de la Oficina, que coincide con el 50° aniversario de la fundación de la Organización de la Unidad Africana/Unión Africana,
Десятая годовщина создания Канцелярии, которая совпадает по времени с пятидесятилетием учреждения Организации африканского единства/ Африканского союза,
El supuesto de tasa de inflación se utiliza como valor aproximado de la inflación esperada en un plazo de 15 a 20 años, plazo que coincide con la duración prevista de las obligaciones.
Данное допущение о темпах инфляции используется для примерной оценки долгосрочных инфляционных ожиданий на период от 15 до 20 лет, что соответствует ожидаемой продолжительности действия обязательств.
dice que coincide con las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en el documento A/48/778,
говорит, что он согласен с замечаниями Консультативного комитета, содержащимися в документе А/ 48/ 778,
Cada año el Gobierno financia una campaña nacional de propaganda que coincide con el sondeo anual, dirigida en general
Каждый год правительство финансирует национальную рекламную кампанию, которая совпадает по времени с ежегодной предвыборной агитацией
relativo a las penas aplicables, que coincide con su posición al respecto.
не предусматривается смертная казнь, что соответствует их позиции по данному вопросу.
Tercero, el año 1995/1996, que coincide con el quincuagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas, es una oportunidad especialmente
Третье. 1995- 1996 год, который совпадает с пятидесятой годовщиной создания Организации Объединенных Наций,- это особенно подходящее время для того,
dice que coincide con las opiniones del Experto Consultor en lo referente a la Parte III. Su delegación no tiene objeciones fundamentales a los artículos 11 a 19, aunque podrían ser más precisos.
говорит, что он согласен с мнениями эксперта- консультанта относительно части III. Его делегация не имеет серьезных возражений в отношении статей 11- 19, хотя их формулировки могли бы быть более четкими и краткими.
estamos viviendo en una era de secretos que coincide con una era donde además el gobierno hace un montón de cosas probablemente ilegales e inconstitucionales.
мы живем в эпоху секретности, которая совпадает с эпоху, когда правительство делает, также, много вещей, которые, вероятно, незаконным и неконституционным.
El Sr. Kpukumu(Sierra Leona) dice que el objetivo de su país es convertirse en una economía de ingreso medio en la próxima década, lo que coincide con los objetivos del Programa de Acción de Estambul.
Г-н Кпукуму( Сьерра-Леоне) говорит, что целью его страны является достижение статуса экономики со средним уровнем доходов в течение следующего десятилетия, что соответствует целям Стамбульской программы действий.
Sin embargo, en el momento en que el país entra en un período de hambruna, que coincide con la temporada de lluvias,
Однако в тот момент, когда во всей стране начинается период голода, который совпадает с сезоном дождей,
Argelia celebra las iniciativas adoptadas por la Federación de Rusia y los Países Bajos en ocasión del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz, que coincide con la clausura del Decenio
Алжир приветствует инициативы Российской Федерации и Нидерландов по случаю столетия первой Международной конференции мира, которое совпадает с завершением Десятилетия
Haciendo referencia a una serie de puntos, dice que coincide en que el órgano legislativo de un Estado puede ser el autor de un acto unilateral dentro de alcance del proyecto de artículos.
Вкратце упомянув о нескольких моментах, он говорит, что он согласен с тем, что законодательный орган может формулировать односторонний акт по смыслу проекта статей.
Sr. Çelem(Turquía)(interpretación del inglés): Permítaseme comenzar felicitando al Presidente con motivo de su elección para presidir este histórico período de sesiones de la Primera Comisión, que coincide con el cincuentenario de las Naciones Unidas.
Г-н Челем( Турция)( говорит по-английски): Позвольте мне начать с выражения поздравлений Председателю в связи с его избранием на руководящий пост на этой исторической сессии Первого комитета, которая совпадает с пятидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций.
La Conferencia no debería reunirse el próximo jueves 2 de marzo, que coincide con una importante fiesta islámica que pone fin al mes sagrado del Ramadán.
Конференции по разоружению не следует проводить заседаний в следующий четверг, 2 марта 1995 года, который совпадает с очень важным мусульманским праздником, а именно с завершением священного месяца рамадан.
Результатов: 117, Время: 0.0922

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский