ПОЛНОЙ - перевод на Испанском

plena
полностью
пленум
всецело
беспрепятственный
полного
всестороннего
пленарном заседании
полноценного
всемерную
полномасштабного
total
итого
полностью
совокупный
сумма
объем
общее
полной
целом
completa
полный
всеобъемлющий
полностью
всесторонний
целый
комплексный
целиком
совершенно
тщательный
полномасштабного
plenamente
полностью
всецело
всесторонне
всемерно
вполне
целиком
полного
всестороннее
полноценное
полномасштабное
todo
во всем
целый
полной
повсюду
особенно
полностью
разных
в особенности
llena
много
целый
полон
заполнен
наполненный
набитый
забит
кучей
переполнен
битком
absoluta
вообще
вовсе
совсем
отнюдь
полностью
абсолютно
никак
совершенно
безусловный
нисколько
totalmente
полностью
совершенно
абсолютно
совсем
вполне
целиком
всецело
окончательно
принципиально
категорически
íntegro
полный
полностью
непорочен
от всей
начисленных взносов в полном объеме
completamente
полностью
совершенно
абсолютно
совсем
окончательно
целиком
полный
всецело
предельно

Примеры использования Полной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Пришлите всех охранников в полной экипировке!
¡Necesitamos a todos los guardias con su equipo de combate!
Ты должен понимать, что реакция, которую ты испытываешь является полной аномалией.
Tienes que darte cuenta de que la reacción que tienes es una completa anomalía.
что была полной идиоткой.
que he sido una completa estúpida.
Это было полной катастрофой.
Fue un completo desastre.
Я видел как ты с ним жила полной жизнью.
Te vi vivir una vida entera con él.
не искал остается полной загадкой.
es un completo misterio.
Мой план не сработал и я был полной расстеренности.
Mi plan no había funcionado y estaba en un completo enredo.
Свобода научных исследований должна быть полной и всесторонней.
La libertad de investigación científica debe ser entera y total.
Каждая попытка заканчивалась полной катастрофой.
Cada intento terminó en un completo desastre.
Ты будешь в полной безопасности.
Estarás perfectamente a salvo.
Думаешь, Владетель заинтересован в полной победе?
¿Crees que el Custodio esté interesado en una victoria incompleta?
Законы и постановления должны пользоваться полной поддержкой общественности.
Las leyes y ordenanzas tienen que contar con el pleno apoyo de la población.
Она уж точно жила полной жизнью.
Ella seguramente vivió la vida al máximo.
Лео, ты будешь в полной безопасности, слышишь?
¿Leo, estarás perfectamente a salvo, no?
Пусть ничто не мешает тебе жить полной жизнью.
No dejes que nada te impida vivir tu vida al máximo.".
В целях обеспечения полной интеграции развивающихся стран в мировую экономику
Con objeto de lograr la plena integración de los países en desarrollo en la economía mundial
На закрытых консультациях члены Совета заявили о своей полной поддержке деятельности МООНСИ
En consultas privadas, los miembros del Consejo expresaron su total apoyo a las actividades de la UNAMI
также обеспечение полной гражданской интеграции лиц, принадлежащих к меньшинствам;
así como la garantía de una plena integración cívica de las personas que pertenecen a esas minorías;
А знаете в чем разница между демоническим советом, И комнатой, полной безголовых цыплят?
¿Entonces cual es la diferencia entre una junta demoníaca y una habitación llena de pollos con la cabeza cortada?
Готэм сегодня находится в полной боевой готовности после того, как бывший детектив полиции
Gotham está en alerta máxima el día de hoy luego de que el exdetective del departamento de policía
Результатов: 14831, Время: 0.0784

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский