полностью поддержатьвсесторонней поддержкив полной мере поддерживатьполную поддержкувсецело поддержатьоказывать всемерную поддержкувсемерно поддерживатьвсесторонне поддержать
полностью поддержатьвсесторонней поддержкив полной мере поддерживатьполную поддержкувсецело поддержатьоказывать всемерную поддержкувсемерно поддерживатьвсесторонне поддержать
apoyar plenamente
полностью поддержатьвсесторонней поддержкив полной мере поддерживатьполную поддержкувсецело поддержатьоказывать всемерную поддержкувсемерно поддерживатьвсесторонне поддержать
полностью поддержатьвсесторонней поддержкив полной мере поддерживатьполную поддержкувсецело поддержатьоказывать всемерную поддержкувсемерно поддерживатьвсесторонне поддержать
Примеры использования
Полной поддержке
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Непал в полной мере осознает важность проводимой Генеральным секретарем политики абсолютной нетерпимости в этой связи и заявляет о своей полной поддержке его усилий.
Nepal conoce perfectamente la política de tolerancia cero del Secretario General y ha mostrado su compromiso de apoyar plenamente ese empeño.
Совет Безопасности заявляет о своей полной поддержке усилий Организации Объединенных Наций в Афганистане,
El Consejo de Seguridad reafirma su apoyo pleno a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el Afganistán,
Пользуясь возможностью, заверить ее в нашей полной поддержке и сотрудничестве в ходе ее назначения.
Aprovecho la oportunidad para asegurarle que podrá contar con nuestra cooperación y apoyo plenos en el cumplimiento de su misión.
Сегодня я вновь заявляю о полной поддержке Бенином проекта резолюции А/ 48/ L. 62.
Quisiera renovar aquí el apoyo total de mi país, Benin, al proyecto de resolución A/48/L.62.
Комитет заявил о своей полной поддержке усилий Генерального секретаря по учету вопросов прав человека во всех мероприятиях, осуществляемых системой Организации Объединенных Наций.
El Comité expresó su apoyo total a los esfuerzos del Secretario General por lograr la introducción de los derechos humanos en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas.
Мы также заверяем Вас в нашей полной поддержке и сотрудничестве в Вашей работе.
Puede contar con nuestra cooperación y nuestro apoyo plenos en el desempeño de las funciones que le competen.
Принципиальный подход Южной Африки в этой связи состоит в полной поддержке предложения поставить функцию коммуникации в центр стратегического управления Организацией.
A ese respecto, Sudáfrica apoyaría plenamente, en principio, la propuesta de situar la función de comunicación en el núcleo de la gestión estratégica de la Organización.
Могу заверить вас в полной поддержке Европейского союза в ваших усилиях по руководству работой данной Конференции.
La señora Presidenta puede contar con el respaldo pleno de la Unión Europea a sus esfuerzos por guiar la labor de este foro.
И поэтому я заверяю вас в полной поддержке моей делегация в предстоящих вам трудных задачах.
Por ello, no le quepa duda del apoyo total de mi delegación en las difíciles tareas que le están encomendadas.
Мы заверяем Вас в нашей полной поддержке в Вашей работе и выражаем признательность за то мастерство,
Le prometemos que lo apoyaremos plenamente en el ejercicio de sus funciones y le expresamos nuestro
Страны, предоставляющие войска, Секретариат и Совет Безопасности-- все действовали оперативно при полной поддержке всех заинтересованных сторон.
Los países que aportan contingentes, la Secretaría y el Consejo de Seguridad actuaron rápidamente con el apoyo total de todos los interesados.
Мы искренне желаем Вам успеха в предстоящие месяцы и заверяем Вас в полной поддержке Ваших начинаний.
Le deseamos mucho éxito en los próximos meses y le prometemos que lo apoyaremos plenamente en sus esfuerzos.
Организация Объединенных Наций сыграла выдающуюся роль в этих переговорах при полной поддержке трех государств- наблюдателей.
Las Naciones Unidas desempeñaron un papel de primer orden en esta negociación, con el apoyo total de tres Estados observadores.
В течение этого периода сербские националисты проводили кампанию геноцида при полной поддержке Сербии и Черногории.
Durante todo este período los nacionalistas serbios han llevado a cabo una campaña de genocidio con el apoyo pleno de Serbia y Montenegro.
Я хотел бы пожелать ему всяческого успеха в осуществлении его миссии и я заверяю его в полной поддержке делегации Королевства Нидерландов.
Quiero desearle pleno éxito en su labor y le prometo el apoyo total de la delegación del Reino de los Países Bajos.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что координаторы будут нуждаться в полной поддержке всех делегаций в целях доведения работы Комитета до успешного завершения.
El PRESIDENTE dice que los coordinadores precisan del pleno apoyo de todas las delegaciones a fin de orientar a la Comisión para que tenga éxito en su labor.
Я заверяю Вас в полной поддержке и сотрудничестве моей делегации при выполнении Вами возложенных на Вас сложных функций и обязанностей.
Le aseguro que puede contar con todo el apoyo y la cooperación de mi delegación en el desempeño de sus difíciles deberes y responsabilidades.
Могу заверить Вас в полной поддержке моей делегации в плане взаимодействия с Вами в выполнении этой задачи.
Le garantizo todo el apoyo de nuestra delegación para trabajar con usted en el desempeño de esta tarea.
Это цель, которую президент Ньерере пытается добиться при полной поддержке Организации Объединенных Наций,
Ese es el objetivo que el Presidente Nyerere está tratando de alcanzar, con el cabal apoyo de las Naciones Unidas,
Будьте уверены в полной поддержке и сотрудничестве казахской делегации,
Puede contar con las seguridades de todo el apoyo y la cooperación de la delegación de Kazajstán para mantener
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文