PLENAS - перевод на Русском

полной
plena
total
completa
plenamente
todo
llena
absoluta
totalmente
íntegro
completamente
полномасштабные
plenas
completos
gran escala
totales
amplias
plenamente
toda regla
всестороннего
plena
amplio
plenamente
integral
completo
general
exhaustivo
global
inclusivo
cabal
полноценных
plenas
completas
plenamente
significativas
полноправных
plenos
pleno derecho
полностью
plenamente
totalmente
completamente
completo
todo
íntegramente
cabalmente
total
enteramente
exclusivamente
полного
plena
completo
total
plenamente
cabal
íntegra
cabalmente
absoluta
totalmente
integral
полные
completos
plenas
llenos
íntegros
total
todos
exhaustivas
plenamente
integrales
totalidad
полных
completos
plenas
total
íntegros
exhaustivos
llenos
enteros
plenamente
totalidad
cabal
полномасштабных
plenas
completas
toda regla
en gran escala
amplias
plenamente
totales
полномасштабными

Примеры использования Plenas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
integración sociales plenas y exhaustivas.
развитие, всестороннее и всеобъемлющее участие и социальную интеграцию.
Lamentablemente, cuando el proyecto se presentó para su examen en la Sexta Comisión no se habían realizado consultas plenas entre los países respecto de algunos artículos controvertidos.
К сожалению, представлению этого проекта на рассмотрение Шестого комитета не предшествовало проведение всесторонних консультаций между странами по вопросам, касающимся тех или иных спорных статей.
No obstante, si las medidas transitorias caen dentro de la definición del artículo 30 del proyecto pero no llegan a ser“contramedidas plenas” Comentarios, pág. 381.
Однако если временные меры подпадают под определение проекта статьи 30, однако не являются" полномасштабными контрмерами" Комментарии, стр.
Ese enfoque no solo facilitará la transición rápida hacia la reconstrucción y recuperación plenas, sino que también puede acortar la dependencia de la asistencia de socorro.
Этот подход не только будет способствовать быстрому переходу к полноценной реконструкции и восстановлению, но также сможет снизить зависимость от чрезвычайной помощи.
La participación y la igualdad plenas son los objetivos adoptados por la comunidad internacional para el Programa de Acción Mundial para los Impedidos.
Полноценное участие и обеспечение равенства являются целями, установленными международным сообществом в рамках осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов.
Hasta la fecha, 36 gobiernos de la región han firmado la Proclamación sobre la Participación e Igualdad Plenas de las Personas con Discapacidades en la Región de Asia y el Pacífico.
На сегодняшний день Прокламация о всестороннем участии и полном равенстве людей с инвалидностью в азиатско-тихоокеанском регионе подписана правительствами 36 стран региона.
Acoge también con beneplácito el restablecimiento de relaciones diplomáticas plenas entre el Sudán y Uganda
Приветствует также полное восстановление дипломатических отношений между Суданом и Угандой
La centralización y la modernización de la producción de estadísticas y la integración y la modernización plenas de los servicios informáticos para evitar la duplicación del trabajo;
Централизация и модернизация статистической продукции и полная интеграция и модернизация компьютерных служб, позволяющая избежать дублирования в работе;
La rendición de cuentas y la supervisión plenas de los proyectos de construcción son vitales;
Крайне необходимы полная подотчетность и надзор за реализацией проектов строительства;
Esto es coherente con el relieve que se concede en la Convención a la inclusión y la participación plenas de las personas con discapacidad en la comunidad.
Это согласуется с полным включением и вовлеченностью инвалидов в местное сообщество, чему в Конвенции уделяется особое внимание.
Es un hecho ampliamente reconocido a nivel mundial que se ha otorgado a los tribunales plenas facultades discrecionales en este aspecto.
Тот факт, что судам была предоставлена полная свобода усмотрения в отношении решения этих вопросов, широко признается во всем мире.
Sin embargo, el camino a la recuperación y la reconstrucción plenas de Burundi es largo,
Однако путь Бурунди к полному возрождению и восстановлению-- долог,
Velar por la independencia e imparcialidad plenas del poder judicial, de conformidad con las normas internacionales(Botswana).
Обеспечить полную независимость и объективность системы правосудия в соответствии с международными стандартами( Ботсвана).
Velaremos por la participación e inclusión plenas y efectivas de las víctimas de las minas en la vida social, cultural, económica
Мы будем обеспечивать полное и эффективное участие и вовлеченность минных жертв в плане социальной,
La participación e inclusión plenas y efectivas en la sociedad de las personas con discapacidad en pie de igualdad con los demás;
Полное и эффективное участие и включение в общество инвалидов наравне с другими;
Cuarenta y seis países firmaron la Proclamación sobre la Participación e Igualdad Plenas de las Personas con Discapacidades en la Región de Asia y el Pacífico.
Сорок шесть стран подписали Декларацию о полном участии и равенстве инвалидов в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Desde la remodelación ministerial de marzo de 2008, dos de los departamentos ministeriales con plenas competencias, de los 20 que integran el Gobierno,
После проведенной в марте 2008 года министерской реорганизации руководителями двух министерств с полными полномочиями стали женщины,
Para conseguir el éxito se necesita especialmente el apoyo y la participación plenas de todos los cinco Estados poseedores de armas nucleares.
Для успеха особенно требуется полная поддержка и участие всех пяти государств, обладающих ядерным оружием.
La matriculación y participación plenas de las niñas y los niños en una enseñanza primaria
Полный охват девочек и мальчиков качественным начальным
En razón de sus disposiciones plenas y explícitas, esa resolución debería servir como brújula para trazar nuestro derrotero futuro.
Своими полными смысла и конкретными положениями эта резолюция должна послужить компасом, по которому мы будем сверять наш будущий курс.
Результатов: 686, Время: 0.0893

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский