Примеры использования
Полномасштабных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
С начала полномасштабных переговоров в сентябре 2008 года прошло уже почти три года.
Han transcurrido casi tres años desde el inicio de las negociaciones propiamente dichas, en septiembre de 2008.
В этой связи рекомендуется провести два дополнительных полномасштабных полевых испытания и исследование, посвященное вегетационному процессу.
Por esta razón, se recomiendan dos pruebas adicionales sobre el terreno a gran escala y un estudio de repoblación vegetal.
Долл. США. Данная сумма не включает полномасштабных проектов для Индии
Dólares EE.UU. Esta suma no incluye los proyectos a gran escala para la India y China,
Многое из этого достигнуто на полномасштабных конференциях со сложными подготовительными процессами при участии представителей различных регионов мира
Esto en buena parte se consigue en conferencias de gran escala, con procesos preparatorios muy complicados y la participación de protagonistas gubernamentales
Бразилия подписали соглашение о полномасштабных гарантиях с Международным агентством по атомной энергии( МАГАТЭ); мы уже ратифицировали его.
firmamos un acuerdo de salvaguardias omnicomprensivas con el Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA), que ya hemos ratificado.
В рамках 260 полномасштабных проектов ГЭФ, осуществлением которых ПРООН занимается с 1994 года, по линии финансирования ГЭФ мобилизовано более 600 млн. долл. США.
Los 260 proyectos de envergadura del Fondo iniciados por el PNUD desde 1994 han movilizado más de 600 millones de dólares del Fondo.
рекомендации использовались затем в подготовке концепции и разработке полномасштабных проектов.
formular el concepto y preparar el diseño de los proyectos a escala completa.
На диаграмме 3 изображена общая тенденция, демонстрирующая время прохождения полномасштабных проектов.
En la figura 3 se muestra la tendencia general en el tiempo de tramitación de los proyectos regulares.
осуществляющие учреждения не игнорировали эти важные проекты в пользу полномасштабных проектов.
no quedaran relegados porque los organismos de realización preferían los proyectos regulares.
значительно возросла опасность возобновления полномасштабных боевых действий.
han aumentado considerablemente los riesgos de que se reanuden a escala total las hostilidades.
Головную боль для Рухани усиливала экономическая дестабилизация, последовавшая за введением полномасштабных финансовых санкций, которые отрезали Иран от международной банковской системы.
Los problemas de Rouhani se vieron exacerbados por la desestabilización económica posterior a la introducción de sanciones financieras integrales que dejaron a Irán fuera del sistema bancario internacional.
Кроме того, в рамках этих соглашений беспристрастные силы способствовали недопущению возобновления сторонами полномасштабных боевых действий.
Además, en el marco de esos acuerdos, las fuerzas imparciales ayudaron a evitar que las partes reanudasen las hostilidades a gran escala.
Сентября 2008 года официально начался процесс полномасштабных переговоров между кипрско- греческой
El 3 de septiembre de 2008 dio comienzo oficialmente, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, el proceso de negociaciones plenas entre las partes grecochipriota
Решение, принятое по делу автора, было результатом судебного процесса, который предоставил ему возможность участвовать в полномасштабных слушаниях и отвечал требованиям
La decisión adoptada en el caso del autor fue el resultado de un proceso jurídico en el que tuvo plenas oportunidades de ser oído
в том числе 17 стран в полномасштабных обследованиях и пять стран-- только в обследованиях сферы потребления.
el Pacífico, el número de países o zonas que participan asciende a 23, de los que 17 lo harán en encuestas completas y cinco solamente en encuestas sobre el consumo.
Приветствует также достигнутый на сегодняшний день прогресс в проведении полномасштабных переговоров и открывшуюся в связи с этим перспективу достижения в ближайшем будущем еще большего прогресса в направлении всеобъемлющего и прочного урегулирования;
Acoge también con beneplácito los progresos logrados hasta el momento en las negociaciones en toda regla y la perspectiva que se ha creado de seguir avanzando en un futuro cercano hacia una solución global y duradera;
я хотел бы вновь официально заявить, что кипрско- турецкая сторона готова к скорейшему началу полномасштабных переговоров между лидерами двух общин в контексте процесса, нацеленного на достижение конкретных результатов.
de que la parte turcochipriota está dispuesta a entablar cuanto antes negociaciones plenas entre los dos líderes en el contexto de un proceso orientado a los resultados.
Ньялу с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи с целью строительства полномасштабных отделений в Эль- Фашире
se envió equipo adicional por vía aérea a Jartum y Nyala, con objeto de construir oficinas completas en Al-Fasher y Nyala
рационального использования средств для полномасштабных проектов в областях трех конвенций путем укрепления потенциала развивающихся стран- участниц
eficaz de los fondos para proyectos en gran escalaen los ámbitos de los tres convenios, mediante el fortalecimiento de la capacidad de las Partes que son países en desarrollo
Со времени начала 3 сентября 2008 года полномасштабных переговоров лидеры,
Desde que empezaron las negociaciones en toda regla, el 3 de septiembre de 2008,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文