Примеры использования
Всесторонних
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Что касается ЭСКЗА, то ни одна из ее секций не представила в Отдел закупок полных и всесторонних планов закупок.
En la CESPAO, ninguna de las secciones había presentado a la División de Adquisiciones planes de adquisición completos e integrales.
Принимаются: Правительство Австралии провело ряд всесторонних обзоров национального законодательства по обеспечению безопасности и предотвращению терроризма.
Aceptadas: el Gobierno de Australia ha revisado exhaustivamente la legislación nacional en materia de seguridad y lucha antiterrorista.
обеспечивая проведение всесторонних консультаций с коренными народами
garantizando que se consulte plenamente a los pueblos indígenas
Наконец, правительство, по-видимому, не смогло создать механизмы для сбора всесторонних данных.
Por último, parece ser que el Gobierno no ha podido crear unos mecanismos de recogida cabal de datos.
Они отметили, что программа технической помощи должна определяться спросом и должна разрабатываться при всесторонних консультациях с правительствами РСЧ.
Hicieron observar que el programa de asistencia técnica debía ser impulsado por la demanda y ejecutarse plenamente en consulta con los gobiernos de los países miembros en desarrollo.
Многочисленные и сложные причины этого кризиса требуют принятия международным сообществом всесторонних, скоординированных и эффективных ответных мер.
Las causas múltiples y complejas de la crisis requieren de una respuesta cabal, coordinada y sostenida de la comunidad internacional.
Чрезвычайно важно также обеспечить проведение на всех стадиях всесторонних консультаций с национальными пользователями и поставщиками информации.
Es asimismo esencial consultar plenamente en todas las etapas a los usuarios y a los productores nacionales de información.
По сравнению с гражданскими и политическими правами понимание всесторонних последствий осуществления экономических,
La interpretación de las plenas consecuencias de los derechos económicos, sociales
Обеспечить проведение всесторонних и эффективных консультаций с коренными народами по вопросам экономической политики
Garantizar que se celebren consultas plenas y efectivas con los pueblos indígenas sobre las políticas y proyectos económicos
Паритетная комиссия по реформе системы образования после всесторонних консультаций на национальном уровне определила руководящие принципы разработки этой реформы.
La Comisión Paritaria de Reforma Educativa definió, luego de una amplia consulta a nivel nacional, los ejes para diseñar la reforma.
так и Генеральная Ассамблея подчеркивали необходимость всесторонних мер для борьбы с пиратством
la Asamblea General han destacado la necesidad de una respuesta amplia para combatir la piratería
постоянного форума коренных народов, который функционировал бы на основе всесторонних консультаций и сотрудничества с коренными народами.
idea de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas, creado sobre la base de la consulta y colaboración plenas con esas poblaciones.
Необходимо, чтобы законодательство обеспечивало возможность принятия согласованных и всесторонних мер реагирования в связи с транснациональной организованной преступностью.
La legislación debe permitir asimismo una respuesta armonizada y completa a la delincuencia organizada transnacional.
К сожалению, представлению этого проекта на рассмотрение Шестого комитета не предшествовало проведение всесторонних консультаций между странами по вопросам, касающимся тех или иных спорных статей.
Lamentablemente, cuando el proyecto se presentó para su examen en la Sexta Comisión no se habían realizado consultas plenas entre los países respecto de algunos artículos controvertidos.
Многочисленные и сложные причины этого кризиса обусловливают необходимость всесторонних, скоординированных и последовательных действий со стороны международного сообщества.
Las múltiples y complejas causas de esta crisis requieren una respuesta integral, coordinada y sostenida por parte de la comunidad internacional.
Ведется осуществление программы всесторонних исследований, и уже получены многочисленные результаты.
Se está llevando a cabo un programa completo de investigación y ya están disponibles muchas de sus conclusiones.
Существует настоятельная потребность в широких и всесторонних учебных программах, с тем чтобы ограничить укоренение практики безнаказанности в Либерии.
Es absolutamente necesario poner en práctica programas de formación amplios y exhaustivos para acabar con la cultura dominante de la impunidad en Liberia.
Создание всесторонних программ на местах требует,
El establecimiento de un amplio programa autóctono requiere,
Настоящий текущий доклад является результатом процесса всесторонних консультаций с организациями системы Организации Объединенных Наций
El presente informe es el resultado de un amplio proceso de consultas con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas
Проведение своевременных среднесрочных обзоров и постоянных всесторонних консультаций с отделениями на местах;
Realización oportuna de exámenes de mediano plazo y consulta general continua con las dependencias extrasede;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文