PLENOS - перевод на Русском

полного
plena
completo
total
plenamente
cabal
íntegra
cabalmente
absoluta
totalmente
integral
полноправными
plenos
de pleno derecho
plenamente
empoderados
всестороннего
plena
amplio
plenamente
integral
completo
general
exhaustivo
global
inclusivo
cabal
полноценного
plena
plenamente
completo
significativa
integral
nutritivos
полностью
plenamente
totalmente
completamente
completo
todo
íntegramente
cabalmente
total
enteramente
exclusivamente
всей полнотой
plena
la plenitud
la totalidad
полномасштабные
plenas
completos
gran escala
totales
amplias
plenamente
toda regla
пленумов
de los plenos
del plenario
всесторонне
plenamente
fondo
ampliamente
cabalmente
exhaustivamente
completo
exhaustivo
plena
amplia
de manera
полные
completos
plenas
llenos
íntegros
total
todos
exhaustivas
plenamente
integrales
totalidad
полноправные

Примеры использования Plenos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La aplicación del protocolo adicional facilitará el apoyo y la confianza plenos de la comunidad internacional
Выполнение дополнительного протокола будет способствовать полной поддержке и доверию со стороны международного сообщества
tarea de la Misión, ya que los órganos de policía con plenos recursos, equipamiento
для успешной борьбы с организованной преступностью необходимо полностью оснастить полицейские органы
El Movimiento de los Países No Alineados le garantiza su apoyo y su cooperación plenos para facilitarle la tarea de presidir nuestra Comisión en este sexagésimo tercer período de sesiones.
ДНП заверяет Вас в своей полной поддержке и сотрудничестве, с тем чтобы облегчить Вашу задачу по руководству работой нашего Комитета на его шестьдесят третьей сессии.
Por ello respaldamos plenamente el ingreso como miembros plenos de la Conferencia, en el actual período de sesiones, del Ecuador,
И поэтому мы полностью поддерживаем вступление на настоящей сессии в качестве полноправных членов Конференции Ирландии,
les garantizó el apoyo y cooperación plenos del FNUAP.
ЮНФПА будет полностью поддерживать их деятельность и сотрудничать с ними.
El Consejo de Seguridad puede contar con la cooperación y el apoyo plenos de mi Gobierno.
Совет Безопасности может рассчитывать на всестороннее сотрудничество и поддержку моего правительства в этом отношении.
Se ha invitado a organizaciones no gubernamentales como miembros plenos de Lobby Europeo de Mujeres, la asociación de organizaciones de mujeres.
Неправительственные организации были приглашены в качестве полноправных членов в европейское лобби женщин- Ассоциацию женских организаций ЕС.
La Oficina de Asuntos Jurídicos confirmó que el Director Ejecutivo del PNUMA no debía haber firmado el acuerdo sin que la Organización le hubiera otorgado antes plenos poderes.
Управление по правовым вопросам подтвердило, что Исполнительному директору ЮНЕП не следовало подписывать это соглашение без получения полной доверенности от Организации.
Es igualmente importante que reciban el apoyo y la cooperación plenos de la comunidad internacional.
Столь же важно обеспечить, чтобы они получали всестороннюю поддержку и сотрудничество со стороны международного сообщества.
medidas para asegurar a la mujer plenos derechos de participación en la esfera pública.
мерах по обеспечению прав женщин на всестороннее участие в общественной жизни.
Otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se integran como plenos asociados en los sistemas de intercambio de los conocimientos de los coordinadores residentes.
Интеграция других организаций системы Организации Объединенных Наций в системы обмена знаниями координаторов- резидентов в качестве полноправных партнеров.
Esto está muy lejos de otorgar a los creadores, autores e inventores derechos monopolísticos de propiedad plenos y sin restricciones.
Данная формулировка отнюдь не предоставляет создателям, авторам и изобретателям полной и неограниченной монополии на права собственности.
la protección y el disfrute plenos de todos los derechos humanos.
Она предусматривает всестороннее поощрение, защиту и использование всех прав человека.
incorporación de Bolivia y Chile como miembros plenos del mecanismo de consulta y concertación política del MERCOSUR.
согласованных политических действий МЕРКОСУР Боливии и Чили в качестве полноправных членов.
por el éxito y reciban el apoyo y la cooperación plenos de la comunidad internacional.
будут пользоваться всесторонней поддержкой и сотрудничеством со стороны международного сообщества.
La oficialización de su función como órganos subsidiarios de la Conferencia para las cuestiones fundamentales exigirá debates abiertos y plenos en la Conferencia.
Формализация их роли в качестве вспомогательных органов КР по ключевым проблемам потребует открытых и полноценных дискуссий на КР.
Los facilitadores no habríamos podido llevar a cabo esta onerosa tarea sin el respaldo y el apoyo plenos de todas las delegaciones.
Посредникам не удалось бы выполнить поставленную перед ними трудную задачу без всесторонней поддержки и помощи со стороны всех делегаций.
solicitantes de asilo plenos derechos laborales.
просителям убежища полноценное право на работу.
tradicionales y la vigencia de leyes discriminatorias en varias esferas vienen obstaculizando la realización y disfrute plenos por la mujer de sus derechos.
также сохраняющиеся дискриминационные законы в отношении женщин продолжают препятствовать всесторонней реализации и осуществлению прав женщин.
subregionales en acuerdos regionales plenos que fomenten genuinamente el proceso de integración regional planteará grandes dificultades.
субрегиональных временных СЭП в полноценные региональные соглашения, реально стимулирующие региональные интеграционные процессы, представляет собой одну из важнейших задач.
Результатов: 648, Время: 0.0842

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский