Примеры использования
Всесторонней
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
По общему мнению, для системы, которая зависит от деятельности добровольцев, необходимо предусмотреть возможности прохождения частой и всесторонней профессиональной подготовки.
Se reconoce en general que los sistemas que dependen del trabajo de voluntarios tienen que ofrecer oportunidades de formación frecuentes y amplias.
УСВН отметило, что для системы, которая зависит от деятельности добровольцев, необходимо предусмотреть возможности прохождения частой и всесторонней профессиональной подготовки.
La OSSI señaló que un sistema que depende de voluntarios debe contar con frecuentes y amplias oportunidades de capacitación.
Предоставлении всесторонней медицинской помощи,
Prestación de servicios completos de atención de la salud,
Такая ситуация отражает необходимость проведения всесторонней оценки и регулирования, направленного на сведение к минимуму значительных краткосрочных
Esta situación pone de manifiesto la necesidad de una evaluación y una gestión integrales encaminadas a minimizar importantes riesgos para la sociedad
Обеспечение строгого соблюдения на всех уровнях новых стандартов оказания всесторонней помощи и комплексных услуг при аборте;
Asegurar que se cumplan estrictamente a todos los niveles las nuevas normas generales sobre asistencia y servicios durante el aborto,
Целью проведения всесторонней оценки национальных статистических систем является получение четкого представления о ситуации с постановкой официальной статистики в стране.
La finalidad de las evaluaciones generales de los sistemas nacionales de estadística es describir claramente el grado de desarrollo de las estadísticas oficiales de un país.
Результаты всесторонней оценки обеспечивают хорошую базу для планирования мероприятий по укреплению потенциала статистической деятельности ЕЭК.
Las conclusiones de las evaluaciones generales constituyen una base adecuada para la planificación de las actividades de la CEPE para el desarrollo de la capacidad estadística.
Предметом всесторонней оценки также являются организационная структура, функционирование статистической системы
En las evaluaciones generales también se examinan el organigrama y el funcionamiento del sistema estadístico
За счет всесторонней плановой иммунизации удалось уничтожить
Gracias a un plan de inmunización completo, se erradicaron o controlaron la poliomielitis,
Подчеркивается важность всесторонней, целенаправленной и структурной обработки данных и использования информации об угрозах.
Se ha destacado la importancia de la gestión y el procesamiento amplios, orientados y estructurados de la información y los hechos pertinentes a las amenazas.
Корпоративная отчетность должна быть всесторонней и учитывать все существенные аспекты коммерческих операций.
Los informes presentados por las empresas deberían ser exhaustivos y tener en cuenta todos los aspectos importantes de las operaciones comerciales.
Мы хотим сделать полную перезагрузку, начнем с всесторонней диагностики, так что, должен сказать, по крайней мере несколько часов.
Es un reinicio completo que comienza con un diagnóstico exhaustivo así que yo diría que al menos, varias horas.
После всесторонней оценки оборонной готовности заседание выразило удовлетворение в связи со способностью Пакистана эффективно
Tras un estudio completo de la preparación para la defensa, la reunión manifestó su satisfacción al ver que el Pakistán podía responder efectiva
Оказание помощи жертвам и свидетелям- еще один компонент деятельности Трибунала, который требует всесторонней финансовой поддержки.
La ayuda a las víctimas y los testigos es otro elemento de las actividades del Tribunal para el que se precisará apoyo financiero completo.
Комиссия рекомендует УВКБ в будущем приобретать программное обеспечение только после всесторонней стоимостной оценки всех необходимых изменений.
La Junta recomienda al ACNUR que en el futuro solamente destine créditos para la adquisición de programas de informática después de haber efectuado una evaluación a costo completo de cualquier modificación necesaria.
будут пользоваться всесторонней поддержкой и сотрудничеством со стороны международного сообщества.
por el éxito y reciban el apoyo y la cooperación plenos de la comunidad internacional.
На своей второй сессии Конференция просила ЮНОДК изучить возможность изменения существующего контрольного перечня вопросов для создания средства сбора всесторонней информации.
En su segundo período de sesiones, la Conferencia pidió a la UNODC que estudiara la posibilidad de modificar la lista de verificación para la autoevaluación existente con objeto de crear un instrumento amplio de reunión de información.
Без проявления государствами, способными оказать техническую и финансовую помощь, всесторонней приверженности многие из вышеизложенных рекомендаций невозможно будет выполнить.
Sin empeño completo de los Estados que pueden prestar asistencia técnica y financiera, muchas de las recomendaciones precedentes no podrán aplicarse.
правительствам и гражданскому обществу следует принять меры для обеспечения семье всесторонней защиты и поддержки.
la sociedad civil deben tomar medidas para proporcionar a la familia protección y apoyo amplios.
Также важно, чтобы этот процесс сопровождался реализацией программ всесторонней подготовки для сотрудников Африканского союза и субрегиональных подразделений.
También es importante que este proceso sea acompañado de completos programas de formación dirigidos a funcionarios de organizaciones subregionales y de la Unión Africana.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文